Home Prior Books Index
←Prev   Jonah 2:8   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
משמרים הבלי שוא--חסדם יעזבו
Hebrew - Transliteration via code library   
mSHmrym hbly SHvA--KHsdm y`zbv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
cum angustiaretur in me anima mea Domini recordatus sum ut veniat ad te oratio mea ad templum sanctum tuum

King James Variants
American King James Version   
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
King James 2000 (out of print)   
They that regard vain idols forsake their own mercy.
King James Bible (Cambridge, large print)   
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Authorized (King James) Version   
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
New King James Version   
“Those who regard worthless idols Forsake their own Mercy.
21st Century King James Version   
They that observe lying vanities forsake their own mercy,

Other translations
American Standard Version   
They that regard lying vanities Forsake their own mercy.
Darby Bible Translation   
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
They that are vain observe vanities, forsake their own mercy.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
They that regard lying vanities forsake their own mercy.
English Standard Version Journaling Bible   
Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love.
God's Word   
Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty [to you].
Holman Christian Standard Bible   
Those who cling to worthless idols forsake faithful love,
International Standard Version   
Those who cling to vain idols leave behind the gracious love that could have been theirs.
NET Bible   
Those who worship worthless idols forfeit the mercy that could be theirs.
New American Standard Bible   
"Those who regard vain idols Forsake their faithfulness,
New International Version   
"Those who cling to worthless idols turn away from God's love for them.
New Living Translation   
Those who worship false gods turn their backs on all God's mercies.
Webster's Bible Translation   
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
The World English Bible   
Those who regard lying vanities forsake their own mercy.
EasyEnglish Bible   
Idols cannot help. People who worship them have turned away from a faithful God.
Young‘s Literal Translation   
Those observing lying vanities their own mercy forsake.
New Life Version   
Those who worship false gods have given up their faith in You.
The Voice Bible   
Those who worship worthless idols turn their backs on God and renounce their loyal love.
Living Bible   
(Those who worship false gods have turned their backs on all the mercies waiting for them from the Lord!)
New Catholic Bible   
As my life was ebbing away, I remembered the Lord, and my prayer reached you in your holy temple.
Legacy Standard Bible   
Those who regard worthless idols Forsake their lovingkindness,
Jubilee Bible 2000   
Those that observe lying vanities forsake his mercy.
Christian Standard Bible   
Those who cherish worthless idols abandon their faithful love,
Amplified Bible © 1954   
Those who pay regard to false, useless, and worthless idols forsake their own [Source of] mercy and loving-kindness.
New Century Version   
“People who worship useless idols give up their loyalty to you.
The Message   
Then Jonah prayed to his God from the belly of the fish. He prayed: “In trouble, deep trouble, I prayed to God. He answered me. From the belly of the grave I cried, ‘Help!’ You heard my cry. You threw me into ocean’s depths, into a watery grave, With ocean waves, ocean breakers crashing over me. I said, ‘I’ve been thrown away, thrown out, out of your sight. I’ll never again lay eyes on your Holy Temple.’ Ocean gripped me by the throat. The ancient Abyss grabbed me and held tight. My head was all tangled in seaweed at the bottom of the sea where the mountains take root. I was as far down as a body can go, and the gates were slamming shut behind me forever— Yet you pulled me up from that grave alive, O God, my God! When my life was slipping away, I remembered God, And my prayer got through to you, made it all the way to your Holy Temple. Those who worship hollow gods, god-frauds, walk away from their only true love. But I’m worshiping you, God, calling out in thanksgiving! And I’ll do what I promised I’d do! Salvation belongs to God!”
Evangelical Heritage Version ™   
Those who cling to worthless idols forsake the mercy that is theirs.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Those who worship vain idols forsake their true loyalty.
Good News Translation®   
Those who worship worthless idols have abandoned their loyalty to you.
Wycliffe Bible   
They that keep vanities, forsake their mercy idly. (Those who worship idols, idly desert thy mercy.)
Contemporary English Version   
All who worship worthless idols turn from the God who offers them mercy.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Those who pay regard to vain idols forsake their true loyalty.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Those who worship vain idols forsake their true loyalty.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Those who worship vain idols forsake their true loyalty.
Common English Bible © 2011   
Those deceived by worthless things lose their chance for mercy.
Amplified Bible © 2015   
“Those who regard and follow worthless idols Turn away from their [living source of] mercy and lovingkindness.
English Standard Version Anglicised   
Those who pay regard to vain idols forsake their hope of steadfast love.
New American Bible (Revised Edition)   
When I became faint, I remembered the Lord; My prayer came to you in your holy temple.
New American Standard Bible   
Those who are followers of worthless idols Abandon their faithfulness,
The Expanded Bible   
“People who ·worship [cling to] ·useless [worthless; false] idols ·give up their loyalty to you [or forfeit the mercy/lovingkindness that is theirs].
Tree of Life Version   
As my soul was fading from me, I remembered Adonai and my prayer came to You, toward Your holy Temple.
Revised Standard Version   
Those who pay regard to vain idols forsake their true loyalty.
New International Reader's Version   
“Some people worship the worthless statues of their gods. They turn away from God’s love for them.
BRG Bible   
They that observe lying vanities forsake their own mercy.
Complete Jewish Bible   
As my life was ebbing away, I remembered Adonai; and my prayer came in to you, into your holy temple.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Those who worship vain idols forsake their true loyalty.
Orthodox Jewish Bible   
They that observe lying vanities forsake their own chesed.
Names of God Bible   
Those who hold on to worthless idols abandon their loyalty to you.
Modern English Version   
“Those who follow vain idols forsake their true loyalty.
Easy-to-Read Version   
“Some people worship useless idols, but those statues never help them.
International Children’s Bible   
“People who worship useless idols give up their loyalty to you.
Lexham English Bible   
Those who worship vain idols forsake their loyal love.
New International Version - UK   
‘Those who cling to worthless idols turn away from God’s love for them.