Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 6:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
והקמתי עליכם צפים הקשיבו לקול שופר ויאמרו לא נקשיב
Hebrew - Transliteration via code library   
vhqmty `lykm TSpym hqSHybv lqvl SHvpr vyAmrv lA nqSHyb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et constitui super vos speculatores audite vocem tubae et dixerunt non audiemus

King James Variants
American King James Version   
Also I set watchmen over you, saying, Listen to the sound of the trumpet. But they said, We will not listen.
King James 2000 (out of print)   
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Authorized (King James) Version   
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
New King James Version   
Also, I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
21st Century King James Version   
Also I set watchmen over you, saying, ‘Hearken to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not hearken.’

Other translations
American Standard Version   
And I set watchmen over you,'saying , Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
Darby Bible Translation   
Also I have set watchmen over you: Hearken ye to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I appointed watchmen over you, saying: Hearken ye to the sound of the trumpet. And they said: We will not hearken.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet; but they said, We will not hearken.
English Standard Version Journaling Bible   
I set watchmen over you, saying, ‘Pay attention to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not pay attention.’
God's Word   
I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram's horn. But you said that you wouldn't pay attention.
Holman Christian Standard Bible   
I appointed watchmen over you and said: Listen for the sound of the ram's horn. But they protested, "We won't listen!"
International Standard Version   
I appointed watchmen over you. Listen for the sound of the trumpet. But they said, 'We won't listen!'
NET Bible   
The LORD said, "I appointed prophets as watchmen to warn you, saying: 'Pay attention to the warning sound of the trumpet!'" But they said, "We will not pay attention!"
New American Standard Bible   
"And I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen.'
New International Version   
I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.'
New Living Translation   
I posted watchmen over you who said, 'Listen for the sound of the alarm.' But you replied, 'No! We won't pay attention!'
Webster's Bible Translation   
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
The World English Bible   
I set watchmen over you, saying, 'Listen to the sound of the trumpet!' But they said, 'We will not listen!'
EasyEnglish Bible   
The Lord said, ‘I sent my prophets to warn you of danger. They said, “Listen for the noise of the trumpet! That will tell you when danger is near.” But you said, “We do not want to listen.”
Young‘s Literal Translation   
And I have raised up for you watchmen, Attend ye to the voice of the trumpet. And they say, `We do not attend.'
New Life Version   
I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the horn!’ But they said, ‘We will not listen.’
The Voice Bible   
Even then I sent watchmen to warn you of what is to come. “Listen for the blaring of the trumpet,” I warned. But the people did not listen. They said, “We will not pay attention.”
Living Bible   
I set watchmen over you who warned you: “Listen for the sound of the trumpet! It will let you know when trouble comes.” But you said, “No! We won’t pay any attention!”
New Catholic Bible   
I also posted sentinels for you and said, “Listen to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give it any heed.”
Legacy Standard Bible   
And I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
Jubilee Bible 2000   
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the shofar. But they said, We will not hearken.
Christian Standard Bible   
I appointed watchmen over you and said, “Listen for the sound of the ram’s horn.” But they protested, “We won’t listen!”
Amplified Bible © 1954   
Also I set watchmen over you, saying, Hear and obey the sound of the trumpet! But they said, We will not listen or obey.
New Century Version   
I set watchmen over you and told you, ‘Listen for the sound of the war trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
The Message   
God’s Message yet again: “Go stand at the crossroads and look around. Ask for directions to the old road, The tried-and-true road. Then take it. Discover the right route for your souls. But they said, ‘Nothing doing. We aren’t going that way.’ I even provided watchmen for them to warn them, to set off the alarm. But the people said, ‘It’s a false alarm. It doesn’t concern us.’ And so I’m calling in the nations as witnesses: ‘Watch, witnesses, what happens to them!’ And, ‘Pay attention, Earth! Don’t miss these bulletins.’ I’m visiting catastrophe on this people, the end result of the games they’ve been playing with me. They’ve ignored everything I’ve said, had nothing but contempt for my teaching. What would I want with incense brought in from Sheba, rare spices from exotic places? Your burnt sacrifices in worship give me no pleasure. Your religious rituals mean nothing to me.”
Evangelical Heritage Version ™   
I set watchmen over you and said, “Listen to the sound of the ram’s horn!” But you said, “We will not listen.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Also I raised up sentinels for you: “Give heed to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give heed.”
Good News Translation®   
Then the Lord appointed sentries to listen for the trumpet's warning. But they said, “We will not listen.”
Wycliffe Bible   
And I ordained espyers, either beholders, on you, and I said, Hear ye the voice of a trump. And they said, We shall not hear (it).
Contemporary English Version   
I also sent prophets to warn you of danger, but when they sounded the alarm, you paid no attention.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
New Revised Standard Version Updated Edition   
Also I raised up sentinels for you: “Give heed to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not give heed.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Also I raised up sentinels for you: ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
Common English Bible © 2011   
Still, I have appointed watchmen to warn you. But you said, “We won’t listen!”
Amplified Bible © 2015   
“I have set watchmen (prophets) over you, Saying, ‘Listen and pay attention to the [warning] sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
English Standard Version Anglicised   
I set watchmen over you, saying, ‘Pay attention to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not pay attention.’
New American Bible (Revised Edition)   
I raised up watchmen for them: “Pay attention to the sound of the trumpet!” But they said, “We will not pay attention!”
New American Standard Bible   
And I set watchmen over you, saying, ‘Listen to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not listen.’
The Expanded Bible   
I set watchmen [C prophets] over you and told you, ‘·Listen for [Pay attention to] the sound of the ·war trumpet [ram’s horn]!’ But they said, ‘We will not ·listen [pay attention].’
Tree of Life Version   
So I set watchmen over you, saying ‘Listen to the sound of the shofar!’ But they said, ‘We won’t listen.’
Revised Standard Version   
I set watchmen over you, saying, ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
New International Reader's Version   
I appointed prophets to warn you. I said, ‘Listen to the sound of the trumpets!’ But you said, ‘We won’t listen.’
BRG Bible   
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken.
Complete Jewish Bible   
I appointed sentinels to direct them: ‘Listen for the sound of the shofar.’ But they said, ‘We will not listen.’
New Revised Standard Version, Anglicised   
Also I raised up sentinels for you: ‘Give heed to the sound of the trumpet!’ But they said, ‘We will not give heed.’
Orthodox Jewish Bible   
Also I set tzofim (watchmen) over you, saying, Pay heed to the kol shofar (sound of the shofar). But they said, We will not pay heed.
Names of God Bible   
I posted watchmen over you. Pay attention to the sound of the ram’s horn. But you said that you wouldn’t pay attention.
Modern English Version   
Also I set watchmen over you, saying, “Listen to the sound of the trumpet.” But they said, “We will not listen.”
Easy-to-Read Version   
I chose watchmen to watch over you. I told them, ‘Listen for the sound of the war trumpet.’ But they said, ‘We will not listen!’
International Children’s Bible   
I chose watchmen to watch over you. I told you, ‘Listen for the sound of the war trumpet!’ But you said, ‘We will not listen.’
Lexham English Bible   
And I raised up watchmen over you: ‘Listen attentively to the sound of a horn.’ But they said, ‘We will not listen attentively.’
New International Version - UK   
I appointed watchmen over you and said, “Listen to the sound of the trumpet!” But you said, “We will not listen.”