Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 48:1   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
למואב כה אמר יהוה צבאות אלהי ישראל הוי אל נבו כי שדדה הבישה נלכדה קריתים הבישה המשגב וחתה
Hebrew - Transliteration via code library   
lmvAb kh Amr yhvh TSbAvt Alhy ySHrAl hvy Al nbv ky SHddh hbySHh nlkdh qrytym hbySHh hmSHgb vKHth

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ad Moab haec dicit Dominus exercituum Deus Israhel vae super Nabo quoniam vastata est et confusa capta est Cariathaim confusa est fortis et tremuit

King James Variants
American King James Version   
Against Moab thus said the LORD of hosts, the God of Israel; Woe to Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
King James 2000 (out of print)   
Against Moab thus says the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is plundered: Kiriathaim is put to shame and taken: the stronghold is put to shame and dismayed.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
Authorized (King James) Version   
Against Moab thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
New King James Version   
Against Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo! For it is plundered, Kirjathaim is shamed and taken; The high stronghold is shamed and dismayed—
21st Century King James Version   
Against Moab, thus saith the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe unto Nebo! For it is despoiled; Kiriathaim is confounded and taken; Misgab is confounded and dismayed.

Other translations
American Standard Version   
Of Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.
Darby Bible Translation   
Concerning Moab. Thus saith Jehovah of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is spoiled; Kirjathaim is put to shame, it is taken; Misgab is put to shame and dismayed.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Against Moab thus saith the Lord of hosts the God of Israel: Woe to Nabo, for it is laid waste, and confounded: Cariathaim is taken: the strong city is confounded and hath trembled.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Of Moab. Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Woe unto Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is put to shame, it is taken: Misgab is put to shame and broken down.
English Standard Version Journaling Bible   
Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
God's Word   
This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says about Moab: How horrible it will be for Nebo; it will be destroyed. Kiriathaim will be put to shame; it will be captured. Its stronghold will be put to shame and torn down.
Holman Christian Standard Bible   
About Moab, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: Woe to Nebo, because it is about to be destroyed; Kiriathaim will be put to shame; it will be taken captive. The fortress will be put to shame and dismayed!
International Standard Version   
To Moab: This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "How terrible for Nebo, for it's laid waste. Kiriathaim is put to shame, it's captured. The fortress is put to shame, it's shattered.
NET Bible   
The LORD God of Israel who rules over all spoke about Moab. "Sure to be judged is Nebo! Indeed, it will be destroyed! Kiriathaim will suffer disgrace. It will be captured! Its fortress will suffer disgrace. It will be torn down!
New American Standard Bible   
Concerning Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, "Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered.
New International Version   
Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.
New Living Translation   
This message was given concerning Moab. This is what the LORD of Heaven's Armies, the God of Israel, says: "What sorrow awaits the city of Nebo; it will soon lie in ruins. The city of Kiriathaim will be humiliated and captured; the fortress will be humiliated and broken down.
Webster's Bible Translation   
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe to Nebo! for it is laid waste: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
The World English Bible   
Of Moab. Thus says Yahweh of Armies, the God of Israel: Woe to Nebo! for it is laid waste; Kiriathaim is disappointed, it is taken; Misgab is put to shame and broken down.
EasyEnglish Bible   
The Lord Almighty, Israel's God, spoke this message about Moab: ‘Nebo city is in terrible trouble! It will soon become a heap of stones. The people of Kiriathaim city will be ashamed. Its enemies will take it for themselves. They will knock down its strong buildings, and its people will be ashamed.
Young‘s Literal Translation   
Concerning Moab: `Thus said Jehovah of Hosts, God of Israel: Wo unto Nebo, for it is spoiled, Put to shame, captured hath been Kiriathaim, Put to shame hath been the high tower, Yea, it hath been broken down.
New Life Version   
About Moab, the Lord of All, the God of Israel, says, “It is bad for Nebo, for it has been destroyed. Kiriathaim has been put to shame and taken. The high, strong-place has been put to shame and crushed.
The Voice Bible   
This is what the Eternal, Commander of heavenly armies and God of Israel, has to say about Moab. Eternal One: Woe to the city of Nebo, for she is in ruins. So, too, will Kiriathaim be put to shame when she is captured. The proud fortress of Moab will be humbled and shattered into pieces.
Living Bible   
The Moabites This is the message of the Lord of Hosts, the God of Israel, against Moab: Woe to the city of Nebo, for it shall lie in ruins. The city of Kiriathaim and its forts are overwhelmed and captured.
New Catholic Bible   
In regard to Moab, thus says the Lord of hosts, the God of Israel: How sad it is that Nebo has been laid waste; Kiriathaim has been captured and put to shame. The fortress has been disgraced and overthrown;
Legacy Standard Bible   
Concerning Moab. Thus says Yahweh of hosts, the God of Israel, “Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The lofty stronghold has been put to shame and shattered.
Jubilee Bible 2000   
Against Moab thus hath the LORD of the hosts, the God of Israel said; Woe unto Nebo! for it is destroyed; it is confounded; Kiriathaim is taken; Misgab is confounded and dismayed.
Christian Standard Bible   
About Moab, this is what the Lord of Armies, the God of Israel, says: Woe to Nebo, because it is about to be destroyed; Kiriathaim will be put to shame; it will be taken captive. The fortress will be put to shame and dismayed!
Amplified Bible © 1954   
Concerning Moab: Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Woe to [the city of] Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame and taken; Misgab [the high fortress] is put to shame, broken down, and crushed.
New Century Version   
This message is to the country of Moab. This is what the Lord All-Powerful, the God of Israel, says: “How terrible it will be for the city of Nebo, because it will be ruined. The town of Kiriathaim will be disgraced and captured; the strong city will be disgraced and shattered.
The Message   
The Message on Moab from God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel: “Doom to Nebo! Leveled to the ground! Kiriathaim demeaned and defeated, The mighty fortress reduced to a molehill, Moab’s glory—dust and ashes. Conspirators plot Heshbon’s doom: ‘Come, let’s wipe Moab off the map.’ The city of Madmen will be struck mute, as killing follows killing. Listen! A cry out of Horonaim: ‘Disaster—doom and more doom!’ Moab will be shattered. Her cries will be heard clear down in Zoar. Up the ascent of Luhith climbers weep, And down the descent from Horonaim, cries of loss and devastation. Oh, run for your lives! Get out while you can! Survive by your wits in the wild! You trusted in thick walls and big money, yes? But it won’t help you now. Your big god Chemosh will be hauled off, his priests and managers with him. A wrecker will wreck every city. Not a city will survive. The valley fields will be ruined, the plateau pastures destroyed, just as I told you. Cover the land of Moab with salt. Make sure nothing ever grows here again. Her towns will all be ghost towns. Nobody will ever live here again. Sloppy work in God’s name is cursed, and cursed all halfhearted use of the sword.
Evangelical Heritage Version ™   
This is what the Lord of Armies, the God of Israel, says. Woe to Nebo! It will be destroyed. Kiriathaim will be disgraced and captured. The stronghold will be disgraced and broken down.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Alas for Nebo, it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
Good News Translation®   
This is what the Lord Almighty said about Moab: “Pity the people of Nebo— their town is destroyed! Kiriathaim is captured, its mighty fortress torn down, and its people put to shame;
Wycliffe Bible   
To Moab, the Lord of hosts, God of Israel, saith these things. Woe on Nebo, for it is destroyed, and shamed; Kiriathaim is taken (captive), the strong city is shamed, and trembled. (About Moab, the Lord of hosts, the God of Israel, saith these things. Woe on Nebo, for it is destroyed; Kiriathaim is shamed, and taken captive; Misgab is shamed, and trembleth.)
Contemporary English Version   
The Lord All-Powerful, the God of Israel, told me to say to the nation of Moab: The town of Nebo is doomed; Kiriathaim will be captured and disgraced, and even its fortress will be left in ruins.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriatha′im is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
New Revised Standard Version Updated Edition   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Alas for Nebo, it is laid waste! Kiriathaim is put to shame; it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Alas for Nebo, it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
Common English Bible © 2011   
Concerning Moab: The Lord of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: How awful for Nebo; it lies in ruins. Kirathaim is captured and shamed; the fortress is disgraced, reduced to rubble.
Amplified Bible © 2015   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel, “Woe (judgment is coming) to [the city of] Nebo, for it has been destroyed! Kiriathaim has been shamed, it has been captured; Misgab [the high fortress] has been shamed, broken down and crushed.
English Standard Version Anglicised   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
New American Bible (Revised Edition)   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Ah, Nebo! it is ravaged; Kiriathaim is disgraced, captured; Disgraced and overthrown is the stronghold:
New American Standard Bible   
Concerning Moab. This is what the Lord of armies, the God of Israel says: “Woe to Nebo, for it has been destroyed; Kiriathaim has been put to shame, it has been captured; The high stronghold has been put to shame and shattered.
The Expanded Bible   
This message is to the country of Moab [C to the east of Israel; Gen. 19; Num. 25; Deut. 23:3–6]. This is what the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], the God of Israel, says: “·How terrible it will be for the city of [Woe to] Nebo, because it will be ·ruined [desolate]. The town of Kiriathaim [Num. 32:37; Josh. 13:19; Ezek. 25:9] will be disgraced and captured; the ·strong [fortified] city will be disgraced and shattered.
Tree of Life Version   
Concerning Moab, thus says Adonai-Tzva’ot, the God of Israel: “Oy to Nebo! For it will be ravaged. Kiriathaim will be disgraced and captured. The fortress will be shamed, shattered.
Revised Standard Version   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is laid waste! Kiriatha′im is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
New International Reader's Version   
Here is what the Lord says about Moab. The Lord who rules over all is the God of Israel. He says, “How terrible it will be for the city of Nebo! It will be destroyed. Kiriathaim will be captured. It will be put to shame. Its fort will be broken down. It will be put to shame.
BRG Bible   
Against Moab thus saith the Lord of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed.
Complete Jewish Bible   
Concerning Mo’av, this is what Adonai-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: “Woe to N’vo, for it is ravaged; Kiryatayim disgraced and captured. Misgav is put to shame, distressed.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Concerning Moab. Thus says the Lord of hosts, the God of Israel: Alas for Nebo, it is laid waste! Kiriathaim is put to shame, it is taken; the fortress is put to shame and broken down;
Orthodox Jewish Bible   
Against Moav thus saith Hashem Tzva’os Elohei Yisroel: Hoy (woe, doom) unto Nevo! For it is made havoc; Kiryatayim is shamed and captured; Misgav is shamed and dismayed.
Names of God Bible   
This is what Yahweh Tsebaoth, the Elohim of Israel, says about Moab: How horrible it will be for Nebo; it will be destroyed. Kiriathaim will be put to shame; it will be captured. Its stronghold will be put to shame and torn down.
Modern English Version   
Concerning Moab: Thus says the Lord of Hosts, the God of Israel: Woe to Nebo, for it is devastated. Kiriathaim is humiliated and captured; Misgab is humiliated and dismayed.
Easy-to-Read Version   
This message is about the country of Moab. This is what the Lord All-Powerful, the God of the people of Israel, says: “It will be bad for Mount Nebo. Mount Nebo will be ruined. The town of Kiriathaim will be humbled. It will be captured. The strong place will be humbled. It will be shattered.
International Children’s Bible   
This message is about the country of Moab. This is what the Lord of heaven’s armies, the God of Israel, says: “How terrible it will be for Nebo. It will be ruined. The town of Kiriathaim will be disgraced and captured. The strong city will be disgraced and shattered.
Lexham English Bible   
Concerning Moab, thus says Yahweh of hosts, the God of Israel: “Woe to Nebo, for it is devastated. It is ashamed, Kiriathaim is captured. Misgab is ashamed, and it is filled with terror.
New International Version - UK   
Concerning Moab: This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: ‘Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered.