Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 42:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
לאמר לא כי ארץ מצרים נבוא אשר לא נראה מלחמה וקול שופר לא נשמע וללחם לא נרעב ושם נשב
Hebrew - Transliteration via code library   
lAmr lA ky ArTS mTSrym nbvA ASHr lA nrAh mlKHmh vqvl SHvpr lA nSHm` vllKHm lA nr`b vSHm nSHb

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
dicentes nequaquam sed ad terram Aegypti pergemus ubi non videbimus bellum et clangorem tubae non audiemus et famem non sustinebimus et ibi habitabimus

King James Variants
American King James Version   
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
King James 2000 (out of print)   
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
Authorized (King James) Version   
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
New King James Version   
saying, ‘No, but we will go to the land of Egypt where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor be hungry for bread, and there we will dwell’—
21st Century King James Version   
saying, ‘No, but we will go into the land of Egypt where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger for bread, and there will we dwell’—

Other translations
American Standard Version   
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
Darby Bible Translation   
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger for bread; and there will we dwell;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Saying: No, but we will go into the land of Egypt: where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor suffer hunger: and there we will dwell.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
English Standard Version Journaling Bible   
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,’
God's Word   
Then you say, 'We'll go to Egypt, where we won't have to see war, hear the sound of a ram's horn, or be hungry. We'll stay there.'
Holman Christian Standard Bible   
and if you say, 'No, instead we'll go to the land of Egypt where we will not see war or hear the sound of the ram's horn or hunger for food, and we'll live there,'
International Standard Version   
and you also say, "No, but we will go to the land of Egypt where we won't see war or hear the sound of the trumpet or hunger for bread, and there we will stay,"
NET Bible   
You must not say, 'No, we will not stay. Instead we will go and live in the land of Egypt where we will not face war, or hear the enemy's trumpet calls, or starve for lack of food.'
New American Standard Bible   
saying, "No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there";
New International Version   
and if you say, 'No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,'
New Living Translation   
instead, we will go to Egypt where we will be free from war, the call to arms, and hunger,'
Webster's Bible Translation   
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor hunger for bread; and there will we dwell:
The World English Bible   
saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
EasyEnglish Bible   
Do not say, “We refuse to stay here. Instead, we will go to live in Egypt. There, we will not have trouble from wars. We will not hear the noise of trumpets as people fight battles. We will not be hungry because there is no food.”
Young‘s Literal Translation   
saying, No; but the land of Egypt we enter, that we see no war, and the sound of a trumpet do not hear, and for bread be not hungry; and there do we dwell.
New Life Version   
and if you say, “No, we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a horn or be hungry for bread, and we will stay there,”
The Voice Bible   
no, we will go and live in Egypt where we will not have to face the sights and sounds of war or go hungry for lack of bread,’
Living Bible   
“But if you refuse to obey the Lord and say, ‘We will not stay here,’—and insist on going to Egypt where you think you will be free from war and hunger and alarms,
New Catholic Bible   
and you say, “We are determined to go to Egypt, where we will not be forced to endure further war or hear the trumpet’s call to battle or be hungry for bread; it is there that we will stay,”
Legacy Standard Bible   
saying, “No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there,”
Jubilee Bible 2000   
saying, No, but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the shofar, nor have hunger of bread; and there we will dwell:
Christian Standard Bible   
and if you say, ‘No, instead we’ll go to the land of Egypt where we will not see war or hear the sound of the ram’s horn or hunger for food, and we’ll live there,’
Amplified Bible © 1954   
Saying, No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there,
New Century Version   
Or you might say, ‘No, we will go and live in Egypt. There we will not see war, or hear the trumpets of war, or be hungry.’
The Message   
“But do not say, ‘We’re not staying around this place,’ refusing to obey the command of your God and saying instead, ‘No! We’re off to Egypt, where things are peaceful—no wars, no attacking armies, plenty of food. We’re going to live there.’ If what’s left of Judah is headed down that road, then listen to God’s Message. This is what God-of-the-Angel-Armies says: ‘If you have determined to go to Egypt and make that your home, then the very wars you fear will catch up with you in Egypt and the starvation you dread will track you down in Egypt. You’ll die there! Every last one of you who is determined to go to Egypt and make it your home will either be killed, starve, or get sick and die. No survivors, not one! No one will escape the doom that I’ll bring upon you.’
Evangelical Heritage Version ™   
and if you say, “No, we will go into the land of Egypt, where we will see no war, hear no battle signal from the ram’s horn, and experience no hunger for bread, and we will live there,”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and there we will stay,’
Good News Translation®   
“But you people who are left in Judah must not disobey the Lord your God and refuse to live in this land. You must not say, ‘No, we will go and live in Egypt, where we won't face war any more or hear the call to battle or go hungry.’ If you say this, then the Lord Almighty, the God of Israel, says, ‘If you are determined to go and live in Egypt,
Wycliffe Bible   
and say, Nay, but we shall go to the land of Egypt, where we shall not see battle, and shall not hear the noise, either sound, of trump, and we shall not suffer hunger, and there we shall dwell; (and say, Nay! but we shall go to the land of Egypt, where we shall not see battle, and shall not hear the sound of the trumpet, and we shall not suffer hunger, and we shall live there;)
Contemporary English Version   
We are going to Egypt, where there is plenty of food and no danger of war.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and we will dwell there,’
New Revised Standard Version Updated Edition   
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and there we will stay,’
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and saying, “No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and there we will stay”,
Common English Bible © 2011   
And if you insist, “No, we’re going to live in Egypt, where there’s no war, battle alarms, or hunger, and there we will stay,”
Amplified Bible © 2015   
saying, “No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of the [warrior’s] trumpet or hunger for bread, and we will stay there,”
English Standard Version Anglicised   
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war or hear the sound of the trumpet or be hungry for bread, and we will dwell there’,
New American Bible (Revised Edition)   
and saying, “No, we will go to the land of Egypt, where we will not see war, nor hear the trumpet alarm, nor hunger for bread. There we will live!”
New American Standard Bible   
saying, “No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war, or hear the sound of a trumpet, or hunger for bread, and we will stay there”;
The Expanded Bible   
Or you might say, ‘No, we will go and live in Egypt. There we will not see war, or hear the trumpets of ·war [battle], or ·be hungry [famine].’
Tree of Life Version   
saying: ‘No, instead we’ll go into the land of Egypt, where we will see no war or hear the sound of a shofar or hunger for food, and live there’
Revised Standard Version   
and saying, ‘No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and we will dwell there,’
New International Reader's Version   
And suppose you say, ‘No! We’ll go and live in Egypt. There we won’t have to face war anymore. We won’t hear the trumpets of war. And we won’t get hungry.’
BRG Bible   
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell:
Complete Jewish Bible   
and instead say, ‘No, we will go to the land of Egypt; because there we will not see war or hear the shofar sounding its alarm or be short of food; so we’ll stay there’;
New Revised Standard Version, Anglicised   
and saying, “No, we will go to the land of Egypt, where we shall not see war, or hear the sound of the trumpet, or be hungry for bread, and there we will stay”,
Orthodox Jewish Bible   
Saying, No; but we will go into Eretz Mitzrayim, where we shall see no milchamah, nor hear the sound of the shofar, nor have hunger for lechem; and there will we dwell;
Names of God Bible   
Then you say, ‘We’ll go to Egypt, where we won’t have to see war, hear the sound of a ram’s horn, or be hungry. We’ll stay there.’
Modern English Version   
saying, ‘No, but we will go into the land of Egypt where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger for bread, and there we will dwell,’
Easy-to-Read Version   
And you might say, ‘No, we will go and live in Egypt. We will not be bothered with war there. We will not hear the trumpets of war, and in Egypt we will not be hungry.’
International Children’s Bible   
Or you might say, ‘No, we will go and live in Egypt. We will not be bothered with war there. We will not hear the trumpets of war. And in Egypt we will not be hungry.’
Lexham English Bible   
saying, “No, for we will go to the land of Egypt where we will not see war, and we will not hear the sound of a horn, and we will not be hungry for bread, and there we will stay,”
New International Version - UK   
and if you say, “No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,”