Home Prior Books Index
←Prev   Jeremiah 18:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
כרוח קדים אפיצם לפני אויב ערף ולא פנים אראם ביום אידם
Hebrew - Transliteration via code library   
krvKH qdym ApyTSm lpny Avyb `rp vlA pnym ArAm byvm Aydm

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
sicut ventus urens dispergam eos coram inimico dorsum et non faciem ostendam eis in die perditionis eorum

King James Variants
American King James Version   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
King James 2000 (out of print)   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
King James Bible (Cambridge, large print)   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
Authorized (King James) Version   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
New King James Version   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back and not the face In the day of their calamity.”
21st Century King James Version   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.”

Other translations
American Standard Version   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
Darby Bible Translation   
As with an east wind will I scatter them before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
As a burning will I scatter them before the enemy: I will shew them the back, and not the face, in the day of their destruction.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will look upon their back, and not their face, in the day of their calamity.
English Standard Version Journaling Bible   
Like the east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.”
God's Word   
Like the east wind I will scatter them in front of the enemy. On the day of their disaster, I will show them my back, not my face."
Holman Christian Standard Bible   
I will scatter them before the enemy like the east wind. I will show them My back and not My face on the day of their calamity.
International Standard Version   
Like the east wind, I'll scatter them before the enemy. I'll show them my back and not my face, on the day of their downfall.'"
NET Bible   
I will scatter them before their enemies like dust blowing in front of a burning east wind. I will turn my back on them and not look favorably on them when disaster strikes them."
New American Standard Bible   
Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their calamity.'"
New International Version   
Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster."
New Living Translation   
I will scatter my people before their enemies as the east wind scatters dust. And in all their trouble I will turn my back on them and refuse to notice their distress."
Webster's Bible Translation   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
The World English Bible   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their calamity.
EasyEnglish Bible   
I will send enemies to attack them. They will chase my people away, like an east wind that blows away dust. I will turn away from them when that day of great trouble arrives. I will refuse to help them.’
Young‘s Literal Translation   
As an east wind I scatter them before an enemy, The neck, and not the face, I shew them, In the day of their calamity.'
New Life Version   
I will send them out everywhere like an east wind in front of those who hate them. I will show them My back and not My face in the day of their trouble.’”
The Voice Bible   
As the strong east wind off the desert scatters the dust, so I will scatter My people before their enemies. Just as they turned from Me, now I will turn from them. I will not even look their way on the day of their disaster.
Living Bible   
I will scatter my people before their enemies as the east wind scatters dust; and in all their trouble I will turn my back on them and refuse to notice their distress.
New Catholic Bible   
Like the east wind, I will scatter them before their enemies. On the day of their downfall I will show them my back, not my face.
Legacy Standard Bible   
Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their disaster.’”
Jubilee Bible 2000   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them the back, and not the face, in the day of their perdition.
Christian Standard Bible   
I will scatter them before the enemy like the east wind. I will show them my back and not my face on the day of their calamity.
Amplified Bible © 1954   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will show them My back and not My face in the day of their calamity [says the Lord].
New Century Version   
Like a strong east wind, I will scatter them before their enemies. At that awful time they will not see me coming to help them; they will see me leaving.”
The Message   
God’s Message: “Ask around. Survey the godless nations. Has anyone heard the likes of this? Virgin Israel has become a slut! Does snow disappear from the Lebanon peaks? Do alpine streams run dry? But my people have left me to worship the Big Lie. They’ve gotten off the track, the old, well-worn trail, And now bushwhack through underbrush in a tangle of roots and vines. Their land’s going to end up a mess— a fool’s memorial to be spit on. Travelers passing through will shake their heads in disbelief. I’ll scatter my people before their enemies, like autumn leaves in a high wind. On their day of doom, they’ll stare at my back as I walk away, catching not so much as a glimpse of my face.” * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Like the east wind I will scatter them in front of their enemies. I will show them my back and not my face on the day of their calamity.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Like the wind from the east, I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.
Good News Translation®   
I will scatter my people before their enemies, like dust blown by the east wind. I will turn my back on them; I will not help them when the disaster comes.”
Wycliffe Bible   
As a burning wind I shall scatter them before the enemy (Like a burning wind I shall scatter them before the enemy); I shall show to them the back and not the face, in the day of the perdition of them.
Contemporary English Version   
When your enemies attack, I will scatter you like dust blown by an eastern wind. Then, on that day of disaster, I will turn my back on you.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Like the east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Like the wind from the east, I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Like the wind from the east, I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, on the day of their calamity.
Common English Bible © 2011   
Like a strong east wind, I will scatter them before their enemy. When disaster strikes them, I will show them my back, not my face.
Amplified Bible © 2015   
‘I will scatter them like an east wind Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their disaster [says the Lord].’”
English Standard Version Anglicised   
Like the east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.”
New American Bible (Revised Edition)   
Like the east wind, I will scatter them before their enemies; I will show them my back, not my face, in their day of disaster.
New American Standard Bible   
Like an east wind I will scatter them Before the enemy; I will show them My back and not My face In the day of their disaster.’”
The Expanded Bible   
Like a strong east wind, I will scatter them [C the people of Judah] before their enemies. ·At that awful time [L In the day of their calamity] ·they will not see me coming to help them; they will see me leaving [L I will show them my back and not my face].”
Tree of Life Version   
Like an east wind, I will scatter them before the enemy. I will see their back, not their face, in the day of their calamity.”
Revised Standard Version   
Like the east wind I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, in the day of their calamity.”
New International Reader's Version   
I will sweep over my people like a wind from the east. I will use the Babylonians to scatter them. I will show them my back and not my face. I will desert them when their day of trouble comes.’ ”
BRG Bible   
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity.
Complete Jewish Bible   
Like a strong east wind, I will scatter them before the enemy. I will see their back, not their face, on their day of disaster.’”
New Revised Standard Version, Anglicised   
Like the wind from the east, I will scatter them before the enemy. I will show them my back, not my face, on the day of their calamity.
Orthodox Jewish Bible   
I will scatter them as with an east ruach (wind) before the oyev; I will show them My oref (back), and not My panim (face), in the day of their calamity.
Names of God Bible   
Like the east wind I will scatter them in front of the enemy. On the day of their disaster, I will show them my back, not my face.”
Modern English Version   
I will scatter them before the enemy as with an east wind; I will show them the back and not the face in the day of their calamity.
Easy-to-Read Version   
Like a strong east wind, I will scatter my people. I will use their enemies to scatter them like dust. When disaster comes upon them, they will see me leaving, not coming to help.”
International Children’s Bible   
I will scatter them before their enemies as a strong east wind blows things away. At that awful time they will not see me coming to help them. They will see me leaving.”
Lexham English Bible   
Like the wind from the east I will scatter them before the enemy. I will show them my back and not my face in the day of their disaster.’”
New International Version - UK   
Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster.’