Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 4:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וכשלת היום וכשל גם נביא עמך לילה ודמיתי אמך
Hebrew - Transliteration via code library   
vkSHlt hyvm vkSHl gm nbyA `mk lylh vdmyty Amk

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et corrues hodie et corruet etiam propheta tecum nocte tacere feci matrem tuam

King James Variants
American King James Version   
Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.
King James 2000 (out of print)   
Therefore shall you fall in the day, and the prophet also shall fall with you in the night, and I will destroy your mother.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Authorized (King James) Version   
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
New King James Version   
Therefore you shall stumble in the day; The prophet also shall stumble with you in the night; And I will destroy your mother.
21st Century King James Version   
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night; and I will destroy thy mother.

Other translations
American Standard Version   
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
Darby Bible Translation   
And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And thou shalt fall to day, and the prophet also shall fall with thee: in the night I have made thy mother to be silent.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
English Standard Version Journaling Bible   
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
God's Word   
During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, [the nation of Israel].
Holman Christian Standard Bible   
You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
International Standard Version   
So you will stumble during the day, the prophet also will stumble with you at night, and I will destroy your mother.
NET Bible   
You stumble day and night, and the false prophets stumble with you; You have destroyed your own people!
New American Standard Bible   
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
New International Version   
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother--
New Living Translation   
So you will stumble in broad daylight, and your false prophets will fall with you in the night. And I will destroy Israel, your mother.
Webster's Bible Translation   
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
The World English Bible   
You will stumble in the day, and the prophet will also stumble with you in the night; and I will destroy your mother.
EasyEnglish Bible   
You are always falling over. In the day and in the night, you trip and you fall. The false prophets are the same as you. So I will destroy Israel, your mother.
Young‘s Literal Translation   
And thou hast stumbled in the day, And stumbled hath also a prophet with thee in the night, And I have cut off thy mother.
New Life Version   
You will fall during the day, and the religious leaders will fall with you during the night. And I will destroy your mother.
The Voice Bible   
You stumble around during the day, and the prophets stumble with you at night. And so I will destroy your mother, the land where you live.
Living Bible   
As a sentence for your crimes, you priests will stumble in broad daylight as well as in the night, and so will your false ‘prophets’ too; and I will destroy your mother, Israel.
New Catholic Bible   
You shall stumble in the daylight, while the prophets will stumble with you at night, and I will destroy your mother.
Legacy Standard Bible   
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
Jubilee Bible 2000   
Therefore thou shalt fall in the day, and the prophet shall also fall with thee by night, and I will cut off thy mother.
Christian Standard Bible   
You will stumble by day; the prophet will also stumble with you by night. And I will destroy your mother.
Amplified Bible © 1954   
And you shall stumble in the daytime, and the [false] prophet also shall stumble with you in the night; and I will destroy your mother [the priestly nation].
New Century Version   
You will be ruined in the day, and your prophets will be ruined with you in the night. I will also destroy your mother.
The Message   
“But don’t look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock. You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother is as bad as you. My people are ruined because they don’t know what’s right or true. Because you’ve turned your back on knowledge, I’ve turned my back on you priests. Because you refuse to recognize the revelation of God, I’m no longer recognizing your children. The more priests, the more sin. They traded in their glory for shame. They pig out on my people’s sins. They can’t wait for the latest in evil. The result: You can’t tell the people from the priests, the priests from the people. I’m on my way to make them both pay and take the consequences of the bad lives they’ve lived. They’ll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their God, for a life of rutting with whores.
Evangelical Heritage Version ™   
You will stumble by day, and the prophet will also stumble with you by night. I will also destroy your mother.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
Good News Translation®   
Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother.
Wycliffe Bible   
And thou shalt fall today, and the prophet also shall fall with thee; in the night I made thy mother to be still (and in the night I shall make thy mother Israel to die).
Contemporary English Version   
You and the prophets will stumble day and night; I'll silence your mothers.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You shall stumble by day, the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
Common English Bible © 2011   
You will stumble by day; and at nighttime so will your prophet, and I will destroy your mother.
Amplified Bible © 2015   
So you will stumble in the daytime, And the [false] prophet will also stumble with you in the night; And I will destroy your mother (Israel).
English Standard Version Anglicised   
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
New American Bible (Revised Edition)   
You will stumble in the day, and the prophet will stumble with you at night; I will make an end of your mother.
New American Standard Bible   
So you will stumble by day, And the prophet also will stumble with you by night; And I will destroy your mother.
The Expanded Bible   
You will ·be ruined [stumble] in the day, and your prophets will ·be ruined [stumble] with you in the night. I will also destroy your mother [C Israel].
Tree of Life Version   
So you will stumble by day. Also a prophet will stumble with you by night, when I destroy your mother.
Revised Standard Version   
You shall stumble by day, the prophet also shall stumble with you by night; and I will destroy your mother.
New International Reader's Version   
You trip and fall day and night. And the prophets fall down along with you. So I will destroy your nation. She is the one who gave birth to you.
BRG Bible   
Therefore shalt thou fall in the day, and the prophet also shall fall with thee in the night, and I will destroy thy mother.
Complete Jewish Bible   
Therefore you will stumble by day, and the prophet will stumble with you at night. “I will destroy your mother.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You shall stumble by day; the prophet also shall stumble with you by night, and I will destroy your mother.
Orthodox Jewish Bible   
Therefore shalt thou stumble and fall in the yom, and the navi also shall stumble and fall with thee in the lailah, and I will destroy thy em.
Names of God Bible   
During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, the nation of Israel.
Modern English Version   
You will stumble in the day, and the prophet also will stumble with you in the night, and I will destroy your mother.
Easy-to-Read Version   
You priests will fall in the daytime. And at night the prophet will also fall with you. I will also destroy your mother.
International Children’s Bible   
You will be ruined one of these days. And your prophets will be ruined with you one of these nights. I will also destroy your mother, the nation of Israel.
Lexham English Bible   
You will stumble by day, and the priest also will stumble with you at night. And I will destroy your mother;
New International Version - UK   
You stumble day and night, and the prophets stumble with you. So I will destroy your mother –