Home Prior Books Index
←Prev   Hosea 4:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
אך איש אל ירב ואל יוכח איש ועמך כמריבי כהן
Hebrew - Transliteration via code library   
Ak AySH Al yrb vAl yvkKH AySH v`mk kmryby khn

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
verumtamen unusquisque non iudicet et non arguatur vir populus enim tuus sicut hii qui contradicunt sacerdoti

King James Variants
American King James Version   
Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest.
King James 2000 (out of print)   
Yet let no man strive, nor reprove another: for your people are as they that strive with the priest.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
Authorized (King James) Version   
Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
New King James Version   
“Now let no man contend, or rebuke another; For your people are like those who contend with the priest.
21st Century King James Version   
Yet let no man strive with, nor reprove another; for this people are as they that strive with the priest.

Other translations
American Standard Version   
Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
Darby Bible Translation   
Yet let no man strive, and let no man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But yet let not any man judge: and let not a man be rebuked: for thy people are as they that contradict the priest.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
English Standard Version Journaling Bible   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
God's Word   
"No one should accuse other people or bring charges against them. My case is against you priests.
Holman Christian Standard Bible   
But let no one dispute; let no one argue, for My case is against you priests.
International Standard Version   
"Let no one fight or bring charges against another, for my dispute is with you, priest.
NET Bible   
Do not let anyone accuse or contend against anyone else: for my case is against you priests!
New American Standard Bible   
Yet let no one find fault, and let none offer reproof; For your people are like those who contend with the priest.
New International Version   
"But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.
New Living Translation   
"Don't point your finger at someone else and try to pass the blame! My complaint, you priests, is with you.
Webster's Bible Translation   
Yet let no man contend, nor reprove another: for thy people are as they that contend with the priest.
The World English Bible   
"Yet let no man bring a charge, neither let any man accuse; For your people are like those who bring charges against a priest.
EasyEnglish Bible   
Do not argue among yourselves or accuse one another. It is you priests who are guilty.
Young‘s Literal Translation   
Only, let no one strive, nor reprove a man, And thy people [are] as those striving with a priest.
New Life Version   
“Yet let no one put blame or guilt upon another. For your people are like those who argue with the religious leader.
The Voice Bible   
Be careful in bringing these charges and contending with one another, for this is My charge against you, you priests—I have a divine contention against you!
Living Bible   
“Don’t point your finger at someone else and try to pass the blame to him! Look, priest, I am pointing my finger at you.
New Catholic Bible   
But let no one protest or make accusations; my quarrel is with you, O priests.
Legacy Standard Bible   
Yet let no man contend, and let no man offer reproof; Indeed, your people are like those who contend with the priest.
Jubilee Bible 2000   
Certainly man does not contend with nor reprehend man; for thy people are as those that resist the priest.
Christian Standard Bible   
But let no one dispute; let no one argue, for my case is against you priests.
Amplified Bible © 1954   
Yet let no man strive, neither let any man reprove [another—do not waste your time in mutual recriminations], for with you is My contention, O priest.
New Century Version   
“No one should accuse or blame another person. Don’t blame the people, you priests, when they quarrel with you.
The Message   
“But don’t look for someone to blame. No finger pointing! You, priest, are the one in the dock. You stumble around in broad daylight, And then the prophets take over and stumble all night. Your mother is as bad as you. My people are ruined because they don’t know what’s right or true. Because you’ve turned your back on knowledge, I’ve turned my back on you priests. Because you refuse to recognize the revelation of God, I’m no longer recognizing your children. The more priests, the more sin. They traded in their glory for shame. They pig out on my people’s sins. They can’t wait for the latest in evil. The result: You can’t tell the people from the priests, the priests from the people. I’m on my way to make them both pay and take the consequences of the bad lives they’ve lived. They’ll eat and be as hungry as ever, have sex and get no satisfaction. They walked out on me, their God, for a life of rutting with whores.
Evangelical Heritage Version ™   
Yet no one should bring charges. No one should accuse, because your people are like those who dispute with a priest.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
Good News Translation®   
The Lord says, “Let no one accuse the people or reprimand them—my complaint is against you priests.
Wycliffe Bible   
Nevertheless each man deem not, and a man be not reproved; for thy people is as they that against-say the priest. (Nevertheless let no one judge the people, and let no one rebuke them; for my quarrel is with you, false priest/s.)
Contemporary English Version   
Don't accuse just anyone! Not everyone is at fault. My case is against you, the priests.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
Common English Bible © 2011   
Yet let no one protest, and let no one complain. Listen, priest, I am angry with your people.
Amplified Bible © 2015   
Yet let no one find fault, nor let any rebuke [others]; For your people are like those who contend with the priest.
English Standard Version Anglicised   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
New American Bible (Revised Edition)   
But let no one accuse, let no one rebuke; with you is my dispute, priest!
New American Standard Bible   
Yet let no one find fault, and let no one rebuke; For your people are like those who contend with a priest.
The Expanded Bible   
“·No one should [Let no one] ·accuse [bring a charge] or ·blame [contend against] another person. ·Don’t blame the people, you priests, when they quarrel with you [or For my case is against you, the priests].
Tree of Life Version   
Yet let no one dispute and let no one argue. Your people are like a kohen who makes quarrels.
Revised Standard Version   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
New International Reader's Version   
“But you priests should not blame the people. You should not find fault with one another. After all, your people could also bring charges against you.
BRG Bible   
Yet let no man strive, nor reprove another: for thy people are as they that strive with the priest.
Complete Jewish Bible   
But no one should quarrel or rebuke, because your people are having to quarrel with the cohen.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Yet let no one contend, and let none accuse, for with you is my contention, O priest.
Orthodox Jewish Bible   
Yet let no ish bring a point of contention, nor reprove another; for thy people are as they that strive with the kohen.
Names of God Bible   
“No one should accuse other people or bring charges against them. My case is against you priests.
Modern English Version   
Yet let no one contend, and let none reprove another, for your people are like those that contend with a priest.
Easy-to-Read Version   
No one should argue or blame another person. Priests, my argument is with you!
International Children’s Bible   
“No one should accuse or blame another person. Don’t blame the people, you priests, when they quarrel with you.
Lexham English Bible   
Yet, let no one contend, and let no one accuse, for with you, O priest, is my contention.
New International Version - UK   
‘But let no one bring a charge, let no one accuse another, for your people are like those who bring charges against a priest.