Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 39:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ותדבר אליו כדברים האלה לאמר בא אלי העבד העברי אשר הבאת לנו--לצחק בי
Hebrew - Transliteration via code library   
vtdbr Alyv kdbrym hAlh lAmr bA Aly h`bd h`bry ASHr hbAt lnv--lTSKHq by

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ait ingressus est ad me servus hebraeus quem adduxisti ut inluderet mihi

King James Variants
American King James Version   
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which you have brought to us, came in to me to mock me:
King James 2000 (out of print)   
And she spoke unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which you have brought unto us, came in unto me to mock me:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Authorized (King James) Version   
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
New King James Version   
Then she spoke to him with words like these, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came in to me to mock me;
21st Century King James Version   
And she spoke unto him according to these words, saying, “The Hebrew servant whom thou hast brought unto us came in unto me to mock me.

Other translations
American Standard Version   
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Darby Bible Translation   
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And said: The Hebrew servant, whom thou best brought, came to me to abuse me.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
English Standard Version Journaling Bible   
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.
God's Word   
Then she told him the same story: "The Hebrew slave you brought here came in and tried to fool around with me.
Holman Christian Standard Bible   
Then she told him the same story: "The Hebrew slave you brought to us came to make a fool of me,
International Standard Version   
and then this is what she told him: "That Hebrew slave whom you brought to us came in here to rape me.
NET Bible   
This is what she said to him: "That Hebrew slave you brought to us tried to humiliate me,
New American Standard Bible   
Then she spoke to him with these words, "The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make sport of me;
New International Version   
Then she told him this story: "That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.
New Living Translation   
Then she told him her story. "That Hebrew slave you've brought into our house tried to come in and fool around with me," she said.
Webster's Bible Translation   
And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought to us, came in to me to mock me.
The World English Bible   
She spoke to him according to these words, saying, "The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me,
EasyEnglish Bible   
Then she told him this story: ‘The Hebrew slave that you brought to us tried to insult me. He wanted to sleep with me.
Young‘s Literal Translation   
And she speaketh unto him according to these words, saying, `The Hebrew servant whom thou hast brought unto us, hath come in unto me to play with me;
New Life Version   
Then she told him the same story, saying, “The Hebrew servant whom you brought to us came to me to lie with me.
The Voice Bible   
Then she told him the same story. Potiphar’s Wife: The Hebrew servant you brought into this household came in to take advantage of me.
Living Bible   
she told him her story. “That Hebrew slave you’ve had around here tried to rape me,
New Catholic Bible   
Then she told him these same things: “That Hebrew servant, whom you brought to our house, seized me to insult me.
Legacy Standard Bible   
Then she spoke to him with these words, saying, “The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to laugh at me;
Jubilee Bible 2000   
And she spoke unto him according to these words, saying, The Hebrew slave, whom thou hast brought unto us, came in unto me to dishonour me;
Christian Standard Bible   
Then she told him the same story: “The Hebrew slave you brought to us came to make a fool of me,
Amplified Bible © 1954   
Then she told him the same story, saying, The Hebrew servant whom you brought among us came to me to mock and insult me.
New Century Version   
and she told him the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here came in to shame me!
The Message   
She kept his coat right there until his master came home. She told him the same story. She said, “The Hebrew slave, the one you brought to us, came after me and tried to use me for his plaything. When I yelled and screamed, he left his coat with me and ran outside.”
Evangelical Heritage Version ™   
This is what she told him: “The Hebrew servant, whom you have brought to us, came to me to put me to shame and said to me, ‘Let me lie down with you.’
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
Good News Translation®   
Then she told him the same story: “That Hebrew slave that you brought here came into my room and insulted me.
Wycliffe Bible   
And she said (to him), The Hebrew servant, whom thou broughtest in, entered to me to scorn me (came to me, and mocked me);
Contemporary English Version   
Then she said, “That Hebrew slave of yours tried to rape me!
Revised Standard Version Catholic Edition   
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
New Revised Standard Version Updated Edition   
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and she told him the same story, saying, ‘The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
Common English Bible © 2011   
and she told him the same thing: “The Hebrew slave whom you brought to us, to ridicule me, came to me;
Amplified Bible © 2015   
Then she told her husband the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you brought among us, came to me to mock and insult me;
English Standard Version Anglicised   
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to laugh at me.
New American Bible (Revised Edition)   
Then she told him the same story: “The Hebrew slave whom you brought us came to me to amuse himself at my expense.
New American Standard Bible   
Then she spoke to him with these words: “The Hebrew slave, whom you brought to us, came in to me to make fun of me;
The Expanded Bible   
and she told him the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here came in to ·shame [insult; make sport of] me!
Tree of Life Version   
She spoke the same words to him saying, “The Hebrew slave that you brought us approached me to fool with me.
Revised Standard Version   
and she told him the same story, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
New International Reader's Version   
Then she told him her story. She said, “That Hebrew slave you brought us came to me to rape me.
BRG Bible   
And she spake unto him according to these words, saying, The Hebrew servant, which thou hast brought unto us, came in unto me to mock me:
Complete Jewish Bible   
Then she said to him, “This Hebrew slave you brought us came in to make a fool of me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and she told him the same story, saying, ‘The Hebrew servant, whom you have brought among us, came in to me to insult me;
Orthodox Jewish Bible   
And she spoke unto him according to these words, saying, The eved HaIvri, which thou hast brought unto us, came in unto me to show disrespect and mock me;
Names of God Bible   
Then she told him the same story: “The Hebrew slave you brought here came in and tried to fool around with me.
Modern English Version   
She spoke to him using these words, saying, “The Hebrew servant, whom you have brought to us, came in to me to mock me.
Easy-to-Read Version   
She told her husband the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here tried to attack me!
International Children’s Bible   
And she told her husband the same story. She said, “This Hebrew slave you brought here came in to shame me!
Lexham English Bible   
Then she spoke to him according to these words, saying, “The Hebrew slave that you brought to us came to me to make fun of me.
New International Version - UK   
Then she told him this story: ‘That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.