Home Prior Books Index
←Prev   Genesis 34:14   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמרו אליהם לא נוכל לעשות הדבר הזה--לתת את אחתנו לאיש אשר לו ערלה כי חרפה הוא לנו
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmrv Alyhm lA nvkl l`SHvt hdbr hzh--ltt At AKHtnv lAySH ASHr lv `rlh ky KHrph hvA lnv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
non possumus facere quod petitis nec dare sororem nostram homini incircumciso quod inlicitum et nefarium est apud nos

King James Variants
American King James Version   
And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach to us:
King James 2000 (out of print)   
And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that would be a reproach unto us:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
Authorized (King James) Version   
and they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
New King James Version   
And they said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us.
21st Century King James Version   
and they said unto them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach unto us.

Other translations
American Standard Version   
and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us.
Darby Bible Translation   
and said to them, We cannot do this, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach to us.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
We cannot do what you demand, nor give our sister to one that is uncircumcised, which with us is unlawful and abominable.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
English Standard Version Journaling Bible   
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
God's Word   
They said, "We can't do this. We can't give our sister to a man who is uncircumcised. That would be a disgrace to us!
Holman Christian Standard Bible   
We cannot do this thing," they said to them. "Giving our sister to an uncircumcised man is a disgrace to us.
International Standard Version   
They told them, "We can't do this. We can't give our sister to a man who isn't circumcised, because that would be insulting to us.
NET Bible   
They said to them, "We cannot give our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace to us.
New American Standard Bible   
They said to them, "We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
New International Version   
They said to them, "We can't do such a thing; we can't give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.
New Living Translation   
They said to them, "We couldn't possibly allow this, because you're not circumcised. It would be a disgrace for our sister to marry a man like you!
Webster's Bible Translation   
And they said to them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised: for that would be a reproach to us:
The World English Bible   
and said to them, "We can't do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised; for that is a reproach to us.
EasyEnglish Bible   
They said, ‘We cannot give our sister to a man who has not been circumcised. We would be ashamed to do this.
Young‘s Literal Translation   
and say unto them, `We are not able to do this thing, to give our sister to one who hath a foreskin: for it [is] a reproach to us.
New Life Version   
They said to them, “We cannot do this. We cannot give our sister to one who has not gone through the religious act of having his flesh cut. For that would be a shame to us.
The Voice Bible   
Jacob’s Sons: We can’t agree to this arrangement: to give our sister to someone who isn’t circumcised would bring shame on all of us.
Living Bible   
They said, “We couldn’t possibly. For you are not circumcised. It would be a disgrace for her to marry such a man.
New Catholic Bible   
They told them, “We cannot do this; we cannot give our sister to a man who is not circumcised. This would dishonor us.
Legacy Standard Bible   
And they said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a reproach to us.
Jubilee Bible 2000   
And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised, for among us that is a reproach.
Christian Standard Bible   
“We cannot do this thing,” they said to them. “Giving our sister to an uncircumcised man is a disgrace to us.
Amplified Bible © 1954   
They said to them, We cannot do this thing and give our sister to one who is not circumcised, for that would be a reproach and disgrace to us.
New Century Version   
The brothers said to them, “We cannot allow you to marry our sister, because you are not circumcised. That would be a disgrace to us.
The Message   
Jacob’s sons answered Shechem and his father with cunning. Their sister, after all, had been raped. They said, “This is impossible. We could never give our sister to a man who was uncircumcised. Why, we’d be disgraced. The only condition on which we can talk business is if all your men become circumcised like us. Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family. But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave.”
Evangelical Heritage Version ™   
They said to them, “We cannot do this—giving our sister to a man who is uncircumcised. That would be a disgrace to us.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
Good News Translation®   
They said to him, “We cannot let our sister marry a man who is not circumcised; that would be a disgrace for us.
Wycliffe Bible   
We may not do this that ye ask, neither we may give our sister to a man uncircumcised, which thing is unleaveful and abominable with us. (and they said, We cannot do this thing that ye ask, for we cannot give our sister to an uncircumcised man, for such a thing is unlawful and abominable with us.)
Contemporary English Version   
So they tricked them by saying: You're not circumcised! It would be a disgrace for us to let you marry Dinah now.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
New Revised Standard Version Updated Edition   
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They said to them, ‘We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
Common English Bible © 2011   
They said to them, “We can’t do this, allowing our sisters to marry uncircumcised men, because it’s disgraceful to us.
Amplified Bible © 2015   
They said to them, “We cannot do this thing and give our sister [in marriage] to one who is not circumcised, because that would be a disgrace to us.
English Standard Version Anglicised   
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
New American Bible (Revised Edition)   
They said to them, “We are not able to do this thing: to give our sister to an uncircumcised man. For that would be a disgrace for us.
New American Standard Bible   
They said to them, “We cannot do this thing, that is, give our sister to a man who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
The Expanded Bible   
The brothers said to them, “We cannot allow you [L to do this thing] to ·marry our sister [L give our sister as a wife], because you are not circumcised. That would be a ·disgrace [reproach; shame] to us.
Tree of Life Version   
They said to them, “We can’t do this thing—give our sister to a man who is uncircumcised—for this is a disgrace to us.
Revised Standard Version   
They said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
New International Reader's Version   
They said to them, “We can’t do it. We can’t give our sister to a man who isn’t circumcised. That would bring shame on us.
BRG Bible   
And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us:
Complete Jewish Bible   
They said to them, “We can’t do it, because it would be a disgrace to give our sister to someone who hasn’t been circumcised.
New Revised Standard Version, Anglicised   
They said to them, ‘We cannot do this thing, to give our sister to one who is uncircumcised, for that would be a disgrace to us.
Orthodox Jewish Bible   
And they said unto them, We cannot do this thing, to give achoteinu (our sister) to ish that is arelah (uncircumcised); for that would be a cherpah (reproach, disgrace) unto us;
Names of God Bible   
They said, “We can’t do this. We can’t give our sister to a man who is uncircumcised. That would be a disgrace to us!
Modern English Version   
They said to them, “We cannot do this. To give our sister to one who is uncircumcised would be a disgrace to us.
Easy-to-Read Version   
The brothers said to them, “We cannot allow our sister to marry you because you are not yet circumcised. That would bring us shame.
International Children’s Bible   
The brothers said to them, “We cannot allow you to marry our sister. You are not circumcised. That would be a disgrace to us.
Lexham English Bible   
And they said to them, “We cannot do this thing, to give our sister to a man who is uncircumcised, for that is a disgrace for us.
New International Version - UK   
They said to them, ‘We can’t do such a thing; we can’t give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.