Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 5:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ad quod respondimus eis quae essent nomina hominum auctorum illius aedificationis

King James Variants
American King James Version   
Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building?
King James 2000 (out of print)   
Then said we unto them after this manner, These are the names of the men that make this building.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Authorized (King James) Version   
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
New King James Version   
Then, accordingly, we told them the names of the men who were constructing this building.
21st Century King James Version   
Then said we unto them in this manner: “What are the names of the men who make this building?”

Other translations
American Standard Version   
Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building.
Darby Bible Translation   
And they said to them after this manner: What are the names of the men that build this building?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
In answer to which we gave them the names of the men who were the promoters of that building.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Then spake we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
English Standard Version Journaling Bible   
They also asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
God's Word   
They also asked the Jews for the names of the men who were working on this building.
Holman Christian Standard Bible   
They also asked them, "What are the names of the workers who are constructing this building?"
International Standard Version   
In answer, we responded with a list of the names of the men who were building the structure.
NET Bible   
They also asked them, "What are the names of the men who are building this edifice?"
New American Standard Bible   
Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building.
New International Version   
They also asked, "What are the names of those who are constructing this building?"
New Living Translation   
They also asked for the names of all the men working on the Temple.
Webster's Bible Translation   
Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building?
The World English Bible   
Then we told them in this way, what the names of the men were who were making this building.
EasyEnglish Bible   
They also asked, ‘What are the names of the men who are building this place?’
Young‘s Literal Translation   
Then thus we have said to them, `What [are] the names of the men who are building this building?'
New Life Version   
They also asked, “What are the names of the men who are building this building?”
The Voice Bible   
We gave them the names of the people who were doing the work, fearing they might end our construction.
Living Bible   
They also asked for a list of the names of all the men who were working on the Temple.
New Catholic Bible   
What are the names of the men who are constructing this building?”
Legacy Standard Bible   
Then we told them accordingly what the names of the men were who were rebuilding this building.
Jubilee Bible 2000   
Then we said unto them regarding this, These are the names of the men that make this building!
Christian Standard Bible   
They also asked them, “What are the names of the workers who are constructing this building?”
Amplified Bible © 1954   
Then we told them [in reply] the names of the men who were building this building.
New Century Version   
They also asked, “What are the names of the men working on this building?”
The Message   
Tattenai was governor of the land beyond the Euphrates at this time. Tattenai, Shethar-Bozenai, and their associates came to the Israelites and asked, “Who issued you a permit to rebuild this Temple and restore it to use?” Then we told them the names of the men responsible for this construction work.
Evangelical Heritage Version ™   
They also said this to them: “What are the names of the men who are building this building?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
Good News Translation®   
They also asked for the names of all the men who were helping build the Temple.
Wycliffe Bible   
To the which thing we answered to them, and told them, which were the names of (the) men (what the names of the men were), (who were the) authors of that building.
Contemporary English Version   
Give us the names of the workers!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
They also asked them this: ‘What are the names of the men who are building this building?’
Common English Bible © 2011   
They also asked them, “What are the names of the people who are building this building?”
Amplified Bible © 2015   
Then, accordingly, we told them the names of the men who were reconstructing this building.
English Standard Version Anglicised   
They also asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
New American Bible (Revised Edition)   
What are the names of the men who are building this structure?”
New American Standard Bible   
Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building.
The Expanded Bible   
They also asked, “What are the names of the men working on this building?”
Tree of Life Version   
They also asked them, “What are the names of the men who are constructing this building?”
Revised Standard Version   
They also asked them this, “What are the names of the men who are building this building?”
New International Reader's Version   
They also asked, “What are the names of the people who are putting up this building?”
BRG Bible   
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
Complete Jewish Bible   
What are the names of the men putting up this building?”
New Revised Standard Version, Anglicised   
They also asked them this: ‘What are the names of the men who are building this building?’
Orthodox Jewish Bible   
Then said we unto them accordinging what were the shmot of the men that are constructing this building.
Names of God Bible   
They also asked the Jews for the names of the men who were working on this building.
Modern English Version   
They also asked them, “What are the names of the men building this building?”
Easy-to-Read Version   
They also asked Zerubbabel, “What are the names of the men who are working on this building?”
International Children’s Bible   
They also asked, “What are the names of these men working on this building?”
Lexham English Bible   
Then we asked them this: “What are the names of the men who are building this building?”
New International Version - UK   
They also asked, ‘What are the names of those who are constructing this building?’