Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 5:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
oculus autem Dei eorum factus est super senes Iudaeorum et non potuerunt inhibere eos placuitque ut res ad Darium referretur et tunc satisfacerent adversus accusationem illam

King James Variants
American King James Version   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
King James 2000 (out of print)   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned an answer by letter concerning this matter.
King James Bible (Cambridge, large print)   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
Authorized (King James) Version   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
New King James Version   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so that they could not make them cease till a report could go to Darius. Then a written answer was returned concerning this matter.
21st Century King James Version   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease until the matter came to Darius, and then they returned answer by letter concerning this matter.

Other translations
American Standard Version   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.
Darby Bible Translation   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease till the matter came to Darius; and then they returned answer by letter concerning it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
But the eye of their God was upon the ancients of the Jews, and they could not hinder them. And it was agreed that the matter should be referred to Darius, and then they should give satisfaction concerning that accusation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not make them cease, till the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.
English Standard Version Journaling Bible   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report should reach Darius and then an answer be returned by letter concerning it.
God's Word   
But the leaders of the Jews were under God's watchful eye. They couldn't be stopped until Darius received a report and sent a reply to it.
Holman Christian Standard Bible   
But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn't stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.
International Standard Version   
But God watched over the Jewish leaders, who could not be forced to stop working until Darius received a report and responded in reply.
NET Bible   
But God was watching over the elders of Judah, and they were not stopped until a report could be dispatched to Darius and a letter could be sent back concerning this.
New American Standard Bible   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until a report could come to Darius, and then a written reply be returned concerning it.
New International Version   
But the eye of their God was watching over the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and his written reply be received.
New Living Translation   
But because their God was watching over them, the leaders of the Jews were not prevented from building until a report was sent to Darius and he returned his decision.
Webster's Bible Translation   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
The World English Bible   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not make them cease, until the matter should come to Darius, and then answer should be returned by letter concerning it.
EasyEnglish Bible   
But God was watching over the Jewish leaders. Nobody was able to stop them building at that time. The city's officers had to wait until they could send a letter to King Darius. They waited for him to reply.
Young‘s Literal Translation   
And the eye of their God hath been upon the elders of the Jews, and they have not caused them to cease till the matter goeth to Darius, and then they send back a letter concerning this thing.
New Life Version   
But the eye of their God was on the leaders of the Jews. They did not stop them until a letter was sent to Darius about it, and a written answer received from him.
The Voice Bible   
But the True God protected the Jewish elders. The Persians did not intend to stop the laborers until Darius received a letter concerning the situation and sent his written reply.
Living Bible   
But because the Lord was overseeing the entire situation, our enemies did not force us to stop building, but let us continue while King Darius looked into the matter and returned his decision.
New Catholic Bible   
However, the eyes of their God continued to watch over the elders of the Jews, and they were not forced to stop until a report could reach Darius and an official reply could then be sent back in regard to this matter.
Legacy Standard Bible   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until a report could come to Darius, and then a document be returned concerning this.
Jubilee Bible 2000   
For the eyes of their God were upon the elders of the Jews, and they could not cause them to cease until the matter came to Darius, and then they returned answer by letter concerning this matter.
Christian Standard Bible   
But God was watching over the Jewish elders. These men wouldn’t stop them until a report was sent to Darius, so that they could receive written instructions about this matter.
Amplified Bible © 1954   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so the enemy could not make them stop until the matter came before Darius [I] and an answer was returned by letter concerning it.
New Century Version   
But their God was watching over the elders of the Jewish people. The builders were not stopped until a report could go to King Darius and his written answer could be received.
The Message   
But God had his eye on the leaders of the Jews, and the work wasn’t stopped until a report could reach Darius and an official reply be returned.
Evangelical Heritage Version ™   
However, the eye of their God was on the Judean elders, and the officials did not make them stop until the report could go to Darius, and they could respond on the basis of a document concerning this matter.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not stop them until a report reached Darius and then answer was returned by letter in reply to it.
Good News Translation®   
But God was watching over the Jewish leaders, and the Persian officials decided to take no action until they could write to Emperor Darius and receive a reply.
Wycliffe Bible   
Forsooth the eye of [the] God of them was made on the elder men of (the) Jews, and they might not forbid, or hinder, the Jews to build; and it pleased (them) that the thing should be told to Darius, and that then they should make satisfaction against that accusing. (But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and so they did not forbid, or hinder, the Jews from continuing to build; and it pleased them to report all of this to Darius, but to take no action until he replied to them.)
Contemporary English Version   
But God was looking after the Jewish leaders. So the governor and his group decided not to make the people stop working on the temple until they could report to Darius and get his advice.
Revised Standard Version Catholic Edition   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not stop them till a report should reach Dari′us and then answer be returned by letter concerning it.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not stop them until a report reached Darius and then answer was returned by letter in reply to it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not stop them until a report reached Darius and then answer was returned by letter in reply to it.
Common English Bible © 2011   
But their God looked after the elders of the Jews, and they didn’t stop them until a report reached Darius and a letter with his response had arrived.
Amplified Bible © 2015   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, so they [Tattenai and the others] did not stop them until a report could come before Darius, and then an answer was returned by letter concerning it.
English Standard Version Anglicised   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report should reach Darius and then an answer be returned by letter concerning it.
New American Bible (Revised Edition)   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they were not delayed during the time a report went to Darius and a written order came back concerning this matter.
New American Standard Bible   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report could reach Darius, and then the decree concerning it could be sent back.
The Expanded Bible   
But their God was watching over the elders of the Jews. The builders were not stopped until a report could go to King Darius [C 522–486 bc] and his ·written answer [reply; decision] could be received.
Tree of Life Version   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and a written reply about it be returned.
Revised Standard Version   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not stop them till a report should reach Darius and then answer be returned by letter concerning it.
New International Reader's Version   
But the God of the Jews was watching over their elders. So they didn’t have to stop their work. First a report would have to be sent to Darius. Then they would have to receive his answer in writing.
BRG Bible   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.
Complete Jewish Bible   
But the eye of their God was on the leaders of the Judeans, so they didn’t stop them until the matter could come before Daryavesh and a reply in writing be received.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But the eye of their God was upon the elders of the Jews, and they did not stop them until a report reached Darius and then answer was returned by letter in reply to it.
Orthodox Jewish Bible   
But the Ayn Eloheihem (Eye of their G-d) was upon the leaders of the Yehudim, that they could not cause them to cease, until the matter came to Daryavesh (Darius); and then answer was returned by letter concerning this matter.
Names of God Bible   
But the leaders of the Jews were under Elah’s watchful eye. They couldn’t be stopped until Darius received a report and sent a reply to it.
Modern English Version   
But the eye of their God was on the elders of the Jews, so that they could not cause them to cease building until a command came from Darius. Consequently, they sent a letter concerning this matter.
Easy-to-Read Version   
But God was watching over the Jewish leaders. The builders didn’t have to stop working until a report could be sent to King Darius. They continued working until the king sent his answer back.
International Children’s Bible   
But their God was watching over the elders of the Jews. The builders were not stopped until a report could go to King Darius. And then his written answer had to be received.
Lexham English Bible   
And the eye of their God was on the elders of the Jews, and they did not stop them until the report came to Darius, and then answer was received.
New International Version - UK   
But the eye of their God was watching over the elders of the Jews, and they were not stopped until a report could go to Darius and his written reply be received.