Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 5:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
in ipso tempore venit ad eos Tatannai qui erat dux trans Flumen et Starbuzannai et consiliarii eorum sicque dixerunt eis quis dedit vobis consilium ut domum hanc aedificaretis et muros hos instauraretis

King James Variants
American King James Version   
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus to them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall?
King James 2000 (out of print)   
At the same time came to them Tattenai, governor on this side of the river, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who has commanded you to build this house, and to restore this wall?
King James Bible (Cambridge, large print)   
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
Authorized (King James) Version   
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
New King James Version   
At the same time Tattenai the governor of the region beyond the River and Shethar-Boznai and their companions came to them and spoke thus to them: “Who has commanded you to build this temple and finish this wall?”
21st Century King James Version   
At the same time came to them Tattenai, governor on this side of the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them: “Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?”

Other translations
American Standard Version   
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and their companions, and said thus unto them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
Darby Bible Translation   
At that time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them: Who gave you orders to build this house and to complete this wall?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And at the same time came to them Thathanai, who was governor beyond the river, and Stharbuzanai, and their counsellors: and said thus to them: Who hath given you counsel to build this house, and to repair the walls thereof?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the river, and Shethar-bonzenai, and their companions, and said thus to them, Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?
English Standard Version Journaling Bible   
At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus: “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
God's Word   
At the same time, Governor Tattenai [from the province] west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"
Holman Christian Standard Bible   
At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues came to the Jews and asked, "Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?"
International Standard Version   
Right about then, Trans-Euphrates Governor Tattenai, Shethar-bozenai, and their colleagues approached and challenged them. They asked, "Who authorized you to build this Temple and to reconstruct this wall?"
NET Bible   
At that time Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues came to them and asked, "Who gave you authority to rebuild this temple and to complete this structure?"
New American Standard Bible   
At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, "Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?"
New International Version   
At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates went to them and asked, "Who authorized you to rebuild this temple and to finish it?"
New Living Translation   
But Tattenai, governor of the province west of the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues soon arrived in Jerusalem and asked, "Who gave you permission to rebuild this Temple and restore this structure?"
Webster's Bible Translation   
At the same time came to them Tatnai, governor on this side of the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus to them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
The World English Bible   
At the same time came to them Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and their companions, and said thus to them, "Who gave you a decree to build this house, and to finish this wall?"
EasyEnglish Bible   
At that time, Tattenai was the ruler who had authority over the region on the west side of the Euphrates river. He went with Shethar-Bozenai and their friends to ask the Jews what they were doing. They asked them, ‘Who gave you the authority to build this temple and make it ready to use again?’
Young‘s Literal Translation   
At that time come to them hath Tatnai, governor beyond the river, and Shethar-Boznai, and their companions, and thus they are saying to them, `Who hath made for you a decree this house to build, and this wall to finish?'
New Life Version   
Then Tattenai, the leader over the land on the other side of the River, and Shethar-bozenai, and their friends, came to them and said, “Who told you to build on this house and to finish the building?”
The Voice Bible   
Questioning the sudden commencement of the work, Tattenai (governor of the Persian province west of the Euphrates), Shethar-bozenai, and their associates approached the working Jews. Persian Officials: Who told you to rebuild the temple?
Living Bible   
But Tattenai, the governor of the lands west of the Euphrates, and Shethar-bozenai, and their companions soon arrived in Jerusalem and demanded, “Who gave you permission to rebuild this Temple and finish these walls?”
New Catholic Bible   
At that time Tattenai, the governor of West-of-Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates came to them and asked: “Who has given you the authority to rebuild this house and complete this structure?
Legacy Standard Bible   
At that time Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them thus, “Who issued you a decree to rebuild this house and to complete this structure?”
Jubilee Bible 2000   
At the same time Tatnai, captain of this side the river, and Shetharboznai, and their companions came to them and said thus unto them, Who has commanded you to build this house and to make up this wall?
Christian Standard Bible   
At that time Tattenai the governor of the region west of the Euphrates River, Shethar-bozenai, and their colleagues came to the Jews and asked, “Who gave you the order to rebuild this temple and finish this structure?”
Amplified Bible © 1954   
Then Tattenai, governor on the west side of the [Euphrates] River, and Shethar-bozenai and their companions came to them and said, Who authorized you to build this house and to restore this wall?
New Century Version   
At that time Tattenai, the governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai, and their fellow workers went to the Jewish people and asked, “Who gave you permission to rebuild this Temple and fix these walls?”
The Message   
Tattenai was governor of the land beyond the Euphrates at this time. Tattenai, Shethar-Bozenai, and their associates came to the Israelites and asked, “Who issued you a permit to rebuild this Temple and restore it to use?” Then we told them the names of the men responsible for this construction work.
Evangelical Heritage Version ™   
At that time, Tattenai governor of Trans-Euphrates, together with Shethar Bozenai and their associates, came up to them and said this to them: “Who gave you an order to construct this building and to finish this project?”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
Good News Translation®   
Almost at once Governor Tattenai of West-of-Euphrates, Shethar Bozenai, and their fellow officials came to Jerusalem and demanded: “Who gave you orders to build this Temple and equip it?”
Wycliffe Bible   
And in that time Tatnai, that was duke beyond the flood, and Shetharboznai, and the counsellors of them, came to them; and said thus to them, Who gave counsel to you to build this house (again), and to restore these walls? (And at that time, Tatnai, who was the governor of the province west of the Euphrates River, and Shetharboznai, and their counsellors, or their officials, came to them; and said to them thus, Who gave counsel to you to rebuild this House, and to restore these walls?)
Contemporary English Version   
Governor Tattenai of Western Province and his assistant Shethar Bozenai got together with some of their officials. Then they went to Jerusalem and said to the people, “Who told you to rebuild this temple?
Revised Standard Version Catholic Edition   
At the same time Tat′tenai the governor of the province Beyond the River and She′thar-boz′enai and their associates came to them and spoke to them thus, “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
Common English Bible © 2011   
At the same time, Tattenai, the governor of the province Beyond the River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them, asking, “Who authorized you to build this house and finish preparing this building material?”
Amplified Bible © 2015   
At that time Tattenai, the governor of the province on the west side of the [Euphrates] River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and said, “Who issued you a decree and authorized you to rebuild this temple and to restore this wall (shrine)?”
English Standard Version Anglicised   
At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus: “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
New American Bible (Revised Edition)   
At that time Tattenai, governor of West-of-Euphrates, came to them, along with Shethar-bozenai, and their fellow officials, and asked of them: “Who issued the decree for you to build this house and complete this edifice?
New American Standard Bible   
At that time Tattenai, the governor of the province beyond the Euphrates River, and Shethar-bozenai and their colleagues came to them and spoke to them as follows: “Who issued you a decree to rebuild this temple and to finish this structure?”
The Expanded Bible   
At that time Tattenai, the governor of Trans-Euphrates [C provinces west of the Euphrates River], and Shethar-Bozenai, and their ·fellow workers [colleagues] went to ·the Jews [L them] and asked, “Who gave you ·permission [authority; a decree] to rebuild this ·Temple [L house] and ·fix these walls [complete this structure]?”
Tree of Life Version   
At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, Shethar-bozenai, and their associates came to them and asked them, “Who gave you the authority to build this House and to complete this structure?”
Revised Standard Version   
At the same time Tat′tenai the governor of the province Beyond the River and She′thar-boz′enai and their associates came to them and spoke to them thus, “Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?”
New International Reader's Version   
At that time Tattenai was governor of the land west of the Euphrates River. He and Shethar-Bozenai and their friends went to the Jews. They asked them, “Who authorized you to rebuild this temple? Who told you that you could finish it?”
BRG Bible   
At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and their companions, and said thus unto them, Who hath commanded you to build this house, and to make up this wall?
Complete Jewish Bible   
No sooner had they begun, when Tatnai the governor of the territory beyond the [Euphrates] River, Sh’tar-Boznai and their colleagues came and asked them, “Who gave you permission to rebuild this house and finish this wall?
New Revised Standard Version, Anglicised   
At the same time Tattenai the governor of the province Beyond the River and Shethar-bozenai and their associates came to them and spoke to them thus, ‘Who gave you a decree to build this house and to finish this structure?’
Orthodox Jewish Bible   
At the same time came to them Tatnai, governor of the province Beyond-the-River [Euphrates], and Shetar-Boznai and their companions, and said thus unto them, Who hath authorized you to build this Beis [Hamikdash], and to finish this structure?
Names of God Bible   
At the same time, Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai, and their group went to the Jews and asked them, “Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?”
Modern English Version   
At the same time Tattenai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-Bozenai and their companions came to them and said to them, “Who issued a command for you to build this house and complete this structure?”
Easy-to-Read Version   
At that time Tattenai was the governor of the area west of the Euphrates River. Tattenai, Shethar Bozenai, and the men with them went to Zerubbabel, Jeshua, and the others who were building. Tattenai and the people with him asked Zerubbabel and the people with him, “Who gave you permission to rebuild this Temple and repair it like new?”
International Children’s Bible   
At that time Tattenai was the governor west of the Euphrates. He and Shethar-Bozenai and others went to the Jews. They asked, “Who gave you permission to rebuild this Temple and fix these walls?”
Lexham English Bible   
At the same time Tattenai, governor of the province Beyond the River, and Shethar-bozenai, and their associates came to them and spoke to them thus: “Who issued you all a decree to build this house and to finish this structure?”
New International Version - UK   
At that time Tattenai, governor of Trans-Euphrates, and Shethar-Bozenai and their associates went to them and asked, ‘Who authorised you to rebuild this temple and to finish it?’