Home Prior Books Index
←Prev   Ezra 5:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes nos sumus servi Dei caeli et terrae et aedificamus templum quod erat extructum ante hos annos multos quodque rex Israhel magnus aedificaverat et extruxerat

King James Variants
American King James Version   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and set up.
King James 2000 (out of print)   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
Authorized (King James) Version   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
New King James Version   
And thus they returned us an answer, saying: “We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
21st Century King James Version   
And thus they returned us answer, saying, ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and set up.

Other translations
American Standard Version   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
Darby Bible Translation   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of the heavens and the earth, and build the house that was built these many years ago; and a great king of Israel built and completed it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they answered us in these words, saying: We are the servants of the God of heaven and earth, and we are building a temple that was built these many years ago, and which a great king of Israel built and set up.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and finished.
English Standard Version Journaling Bible   
And this was their reply to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
God's Word   
This was their reply to us: "We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple that was originally built many years ago by a great king of Israel.
Holman Christian Standard Bible   
This is the reply they gave us: We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
International Standard Version   
In answer they responded, "We are servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the Temple that was built many years ago by a great king of Israel.
NET Bible   
They responded to us in the following way: 'We are servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple which was previously built many years ago. A great king of Israel built it and completed it.
New American Standard Bible   
"Thus they answered us, saying, 'We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
New International Version   
This is the answer they gave us: "We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.
New Living Translation   
"This was their answer: 'We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple that was built here many years ago by a great king of Israel.
Webster's Bible Translation   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was erected these many years ago, which a great king of Israel built and set up.
The World English Bible   
Thus they returned us answer, saying, "We are the servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and finished.
EasyEnglish Bible   
This is the answer that they gave to us: ‘We are servants of the God who rules heaven and earth. A great king of Israel built this temple and finished it many years ago. Now we are building it again.
Young‘s Literal Translation   
`And thus they have returned us word, saying, We [are] servants of the God of heaven and earth, and are building the house that was built many years before this, that a great king of Israel built and finished:
New Life Version   
They answered, ‘We are the servants of the God of heaven and earth. We are building again the house of God that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
The Voice Bible   
They responded by telling us about Cyrus’ decree: We are the servants of the True God of heaven and earth; we are rebuilding His house—a house that was originally crafted by one of the greatest kings of Israel early in our nation’s history.
Living Bible   
Their answer was, ‘We are the servants of the God of heaven and earth and we are rebuilding the Temple that was constructed here many centuries ago by a great king of Israel.
New Catholic Bible   
“They gave us this answer: ‘We are the servants of the God of heaven and earth. We are in the process of rebuilding the house that was erected many years ago, a house that a great king of Israel had built and completed.
Legacy Standard Bible   
Thus they responded with a word to us, saying, ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
Jubilee Bible 2000   
And thus they returned us answer, saying, We are servants of the God of heaven and earth and rebuild the house that was built many years ago, which the great king of Israel built and founded.
Christian Standard Bible   
This is the reply they gave us: We are the servants of the God of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Amplified Bible © 1954   
They replied, We are servants of the God of heaven and earth, rebuilding the house which was erected and finished many years ago by a great king of Israel.
New Century Version   
This is the answer they gave to us: “We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the Temple that a great king of Israel built and finished many years ago.
The Message   
This is what they told us: “We are servants of the God of the heavens and the earth. We are rebuilding The Temple that was built a long time ago. A great king of Israel built it, the entire structure. But our ancestors made the God of the heavens really angry and he turned them over to Nebuchadnezzar, king of Babylon, the Chaldean, who knocked this Temple down and took the people to Babylon in exile.
Evangelical Heritage Version ™   
Now this was what they replied to us: “We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago. A great king of Israel built it and finished it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
This was their reply to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Good News Translation®   
“They answered, ‘We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple which was originally built and equipped many years ago by a powerful king of Israel.
Wycliffe Bible   
Soothly they answered by such (a) word, and said, We be the servants of (the) God of heaven and of earth; and we build (again) the temple that was builded before these many years, and which temple the great king of Israel had builded, and made (and we rebuild the Temple that was built here many years ago, which Temple the great king of Israel had built and furnished).
Contemporary English Version   
They claimed to be servants of the God who rules heaven and earth. And they said they were rebuilding the temple that was built many years ago by one of Israel's greatest kings.
Revised Standard Version Catholic Edition   
And this was their reply to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
New Revised Standard Version Updated Edition   
This was their reply to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
This was their reply to us: “We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Common English Bible © 2011   
This was their reply to us: “We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and completed.
Amplified Bible © 2015   
They replied, ‘We are servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the temple which was erected many years ago, which a great king of Israel built and finished.
English Standard Version Anglicised   
And this was their reply to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
New American Bible (Revised Edition)   
This was their answer to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house built here many years ago, which a great king of Israel built and completed.
New American Standard Bible   
So they answered us as follows, saying, ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and are rebuilding the temple that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
The Expanded Bible   
This is the answer they gave to us: “We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the ·Temple [L house] that a great king of Israel [C Solomon] built and finished many years ago [C tenth century bc; 1 Kin. 7–8].
Tree of Life Version   
They responded to us saying, ‘We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the House that was built many years ago. A great king of Israel built and finished it.
Revised Standard Version   
And this was their reply to us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
New International Reader's Version   
Here is the answer they gave us. They said, “We serve the God of heaven and earth. We are rebuilding the temple that was built many years ago. The great King Solomon built it and finished it.
BRG Bible   
And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was builded these many years ago, which a great king of Israel builded and set up.
Complete Jewish Bible   
“They gave us this answer: ‘We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the house that was built many years ago, built and finished by a great king of Isra’el.
New Revised Standard Version, Anglicised   
This was their reply to us: “We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the house that was built many years ago, which a great king of Israel built and finished.
Orthodox Jewish Bible   
And thus they returned us answer, saying, We are the avadim of the Elohei Shomayim vAretz, and build the Beis that was built these many years ago, which a great Melech Yisroel built and set up.
Names of God Bible   
This was their reply to us: “We are the servants of the Elah of heaven and earth. We are rebuilding the temple that was originally built many years ago by a great king of Israel.
Modern English Version   
“Thus they returned us an answer, saying, “ ‘We are the servants of the God of heaven and earth and are rebuilding the temple that was built these many years ago, which a great king of Israel built and completed.
Easy-to-Read Version   
This is the answer they gave us: “We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the Temple that a great king of Israel built and finished many years ago.
International Children’s Bible   
This is the answer they gave to us: “We are the servants of the God of heaven and earth. We are rebuilding the Temple that a great king of Israel built. He finished it many years ago.
Lexham English Bible   
And this is the answer they returned to us: ‘We are servants of the God of heaven and earth, and we are building the house that was built formerly many years ago, which a great king of Israel had built and finished.
New International Version - UK   
This is the answer they gave us: ‘We are the servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the temple that was built many years ago, one that a great king of Israel built and finished.