Home Prior Books Index
←Prev   Deuteronomy 21:7   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
וענו ואמרו ידינו לא שפכה (שפכו) את הדם הזה ועינינו לא ראו
Hebrew - Transliteration via code library   
v`nv vAmrv ydynv lA SHpkh (SHpkv) At hdm hzh v`ynynv lA rAv

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et dicent manus nostrae non effuderunt hunc sanguinem nec oculi viderunt

King James Variants
American King James Version   
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
King James 2000 (out of print)   
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Authorized (King James) Version   
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
New King James Version   
Then they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.
21st Century King James Version   
And they shall answer and say, ‘Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.

Other translations
American Standard Version   
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Darby Bible Translation   
and shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And shall say: Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
English Standard Version Journaling Bible   
and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.
God's Word   
Then they must make this formal statement: "We didn't commit this murder, and we didn't witness it.
Holman Christian Standard Bible   
They will declare, 'Our hands did not shed this blood; our eyes did not see it.
International Standard Version   
and they are to make this declaration: 'Our hands didn't shed this blood, nor were we witnesses to the crime.
NET Bible   
Then they must proclaim, "Our hands have not spilled this blood, nor have we witnessed the crime.
New American Standard Bible   
and they shall answer and say, 'Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
New International Version   
and they shall declare: "Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.
New Living Translation   
Then they must say, 'Our hands did not shed this person's blood, nor did we see it happen.
Webster's Bible Translation   
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
The World English Bible   
and they shall answer and say, "Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
EasyEnglish Bible   
Then they will say, ‘We did not kill this person. We did not see who killed him.
Young‘s Literal Translation   
and they have answered and said, Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen --
New Life Version   
Then they will say, ‘Our hands have not killed him. Our eyes have not seen it.
The Voice Bible   
“Our hands didn’t shed this blood, and our eyes never saw who did.
Living Bible   
and say, ‘Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
New Catholic Bible   
and they will proclaim, “Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it shed.
Legacy Standard Bible   
and they shall answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
Jubilee Bible 2000   
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Christian Standard Bible   
They will declare, ‘Our hands did not shed this blood; our eyes did not see it.
Amplified Bible © 1954   
And they shall testify, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
New Century Version   
They should declare: “We did not kill this person, and we did not see it happen.
The Message   
If a dead body is found on the ground, this ground that God, your God, has given you, lying out in the open, and no one knows who killed him, your leaders and judges are to go out and measure the distance from the body to the nearest cities. The leaders and judges of the city that is nearest the corpse will then take a heifer that has never been used for work, never had a yoke on it. The leaders will take the heifer to a valley with a stream, a valley that has never been plowed or planted, and there break the neck of the heifer. The Levitical priests will then step up. God has chosen them to serve him in these matters by settling legal disputes and violent crimes and by pronouncing blessings in God’s name. Finally, all the leaders of that town that is nearest the body will wash their hands over the heifer that had its neck broken at the stream and say, “We didn’t kill this man and we didn’t see who did it. Purify your people Israel whom you redeemed, O God. Clear your people Israel from any guilt in this murder.” That will clear them from any responsibility in the murder. By following these procedures you will have absolved yourselves of any part in the murder because you will have done what is right in God’s sight. * * *
Evangelical Heritage Version ™   
Then they are to testify by saying, “Our hands did not pour out this blood, and our eyes did not observe it.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
and they shall declare: “Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it.
Good News Translation®   
and say, ‘We did not murder this one, and we do not know who did it.
Wycliffe Bible   
and they shall say, Our hands shed not out this blood, neither our eyes have seen who shed it.
Contemporary English Version   
and say, “We had no part in this murder, and we don't know who did it.
Revised Standard Version Catholic Edition   
and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, neither did our eyes see it shed.
New Revised Standard Version Updated Edition   
and they shall declare, ‘Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
and they shall declare: ‘Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it.
Common English Bible © 2011   
They will then solemnly state: “Our hands did not shed this blood. Our eyes did not see it happen.
Amplified Bible © 2015   
and they shall respond, and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it.
English Standard Version Anglicised   
and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it shed.
New American Bible (Revised Edition)   
and shall declare, “Our hands did not shed this blood, and our eyes did not see the deed.
New American Standard Bible   
and they shall respond and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see who did.
The Expanded Bible   
They should declare: “·We did not kill this person [L Our hands did not spill this blood], and ·we [L our eyes] did not see it happen.
Tree of Life Version   
Then they will answer and say, ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see.
Revised Standard Version   
and they shall testify, ‘Our hands did not shed this blood, neither did our eyes see it shed.
New International Reader's Version   
They’ll say to the Lord, “We didn’t kill that person. We didn’t see it happen.
BRG Bible   
And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Complete Jewish Bible   
(Maftir) Then they are to speak up and say, ‘This blood was not shed by our hands, nor have we seen who did it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
and they shall declare: ‘Our hands did not shed this blood, nor were we witnesses to it.
Orthodox Jewish Bible   
And they shall answer and say, Yadeinu (our hands) are not guilty of shefach dahm (shedding blood), neither have our eyes seen it.
Names of God Bible   
Then they must make this formal statement: “We didn’t commit this murder, and we didn’t witness it.
Modern English Version   
Then they must answer and say, “Our hands have not shed this blood, and our eyes have not seen it.
Easy-to-Read Version   
These leaders must say, ‘We did not kill this person, and we did not see it happen.
International Children’s Bible   
They should declare: “We did not kill this man. And we did not see it happen.
Lexham English Bible   
And they shall declare, and they shall say, ‘Our hands did not shed this blood, and our eyes did not see what was done.
New International Version - UK   
and they shall declare: ‘Our hands did not shed this blood, nor did our eyes see it done.