Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
scimus enim quoniam iudicium Dei est secundum veritatem in eos qui talia agunt
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them who commit such things.
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
But we know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
But we are sure that the judgment of God is according to truth against those who commit such things.
And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.
And we know that the judgment of God is in truth against those who are engaged in these things.
But we know that the judgment of God is according to truth upon those who do such things.
For we know that the judgment of God is, according to truth, against them that do such things.
And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.
We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
We know that God's judgment is right when he condemns people for doing these things.
We know that God's judgment on those who do such things is based on the truth.
Now we know that God's judgment against those who act like this is based on truth.
Now we know that God's judgment is in accordance with truth against those who practice such things.
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth.
And we know that God, in his justice, will punish anyone who does such things.
But we are sure that the judgment of God is according to truth, against them who commit such things.
and we know that God's judgement against those who commit such sins is in accordance with the truth.
We know that the judgment of God is according to truth against those who practice such things.
When God judges people, he does it in a way that is right and fair. He punishes people who do those kind of bad things.
and we have known that the judgment of God is according to truth, upon those practising such things.
We know that God will say those who do such things are guilty.
But we know that the judgment of God is according to truth, against those who commit such things.
There’s no doubt that the judgment of God will justly fall upon hypocrites who practice such things.
And we know that God, in justice, will punish anyone who does such things as these.
We are all aware that God’s judgment on those who commit such deeds is just.
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
For we are sure that the judgment of God is according to the truth against those who do such things.
Now we know that God’s judgment on those who do such things is based on the truth.
[But] we know that the judgment (adverse verdict, sentence) of God falls justly and in accordance with truth upon those who practice such things.
God judges those who do wrong things, and we know that his judging is right.
Those people are on a dark spiral downward. But if you think that leaves you on the high ground where you can point your finger at others, think again. Every time you criticize someone, you condemn yourself. It takes one to know one. Judgmental criticism of others is a well-known way of escaping detection in your own crimes and misdemeanors. But God isn’t so easily diverted. He sees right through all such smoke screens and holds you to what you’ve done.
And we know that God’s judgment on those who do such things is based on the truth.
And we know that the judgment of God is according to truth with respect to those who practice · such things.
You say, “We know that God’s judgment on those who do such things is in accordance with truth.”
But we are sure that the judgment of God is according to truth against those who commit such things.
We know that God is right when he judges the people who do such things as these.
And we know, that the doom of God is after truth against them, that do such things.
We know that God’s judgment falls, in accordance with the truth, on those who do such things.
We know that God is right to judge everyone who behaves in this way.
We know that the judgment of God rightly falls upon those who do such things.
Now if you feel inclined to set yourself up as a judge of those who sin, let me assure you, whoever you are, that you are in no position to do so. For at whatever point you condemn others you automatically condemn yourself, since you, the judge, commit the same sins. God’s judgment, we know, is utterly impartial in its action against such evil-doers. What makes you think that you who so readily judge the sins of others, can consider yourself beyond the judgment of God? Are you, perhaps, misinterpreting God’s generosity and patient mercy towards you as weakness on his part? Don’t you realise that God’s kindness is meant to lead you to repentance?
We know that God’s judgment on those who do such things is in accordance with truth.
You say, ‘We know that God’s judgement on those who do such things is in accordance with truth.’
We know that God’s judgment agrees with the truth, and his judgment is against those who do these kinds of things.
And we know that the judgment of God falls justly and in accordance with truth on those who practice such things.
We know that the judgement of God rightly falls on those who practise such things.
We know that the judgment of God on those who do such things is true.
And we know that the judgment of God rightly falls upon those who practice such things.
God judges those who do ·wrong [L such] things, and we know that his judging is ·right [just; justified; L based on truth].
We know that God’s judgment on those who practice such things is based on truth.
We know that the judgment of God rightly falls upon those who do such things.
We know that when God judges those who do evil things, he judges fairly.
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.
We know that God’s judgment lands impartially on those who do such things;
We know that God judges people who do such things. And he judges them by what is true.
You say, ‘We know that God’s judgement on those who do such things is in accordance with truth.’
And we have da’as that the judgment of Hashem HaShofet (Ro 1:32) against those who practice such things is in accordance with HaEmes Hashem (Ro 1:25).
We know that God’s judgment is right when he condemns people for doing these things.
But we know that the judgment of God is according to truth against those who commit such things.
God judges all who do such things, and we know his judgment is right.
God judges those who do wrong things. And we know that God’s judging is right.
Now we know that the judgment of God is according to truth against those who do such things.
Now we know that God’s judgment against those who do such things is based on truth.
And we know that the judgment of God is according to truth upon the ones practicing such things.
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!