Home Prior Books Index
←Prev   Revelation 3:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὅτι λέγεις ⸀ὅτι Πλούσιός εἰμι καὶ πεπλούτηκα καὶ ⸀οὐδὲν χρείαν ἔχω, καὶ οὐκ οἶδας ὅτι σὺ εἶ ὁ ταλαίπωρος ⸀καὶ ἐλεεινὸς καὶ πτωχὸς καὶ τυφλὸς καὶ γυμνός,
Greek - Transliteration via code library   
oti legeis roti Plousios eimi kai peplouteka kai rouden khreian ekho, kai ouk oidas oti su ei o talaiporos rkai eleeinos kai ptokhos kai tuphlos kai gumnos,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quia dicis quod dives sum et locupletatus et nullius egeo et nescis quia tu es miser et miserabilis et pauper et caecus et nudus

King James Variants
American King James Version   
Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and know not that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
King James 2000 (out of print)   
Because you say, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and know not that you are wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Authorized (King James) Version   
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
New King James Version   
Because you say, ‘I am rich, have become wealthy, and have need of nothing’—and do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked—
21st Century King James Version   
Because thou sayest, “I am rich and increased with goods and have need of nothing,” and knowest not that thou art wretched and miserable, and poor and blind and naked,

Other translations
American Standard Version   
Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:
Aramaic Bible in Plain English   
“Because you said that you are rich, and, 'I have prospered, and I lack nothing', and you do not know that you are sick and wretched and poor and naked,”
Darby Bible Translation   
Because thou sayest, I am rich, and am grown rich, and have need of nothing, and knowest not that thou art the wretched and the miserable, and poor, and blind, and naked;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Because thou sayest: I am rich, and made wealthy, and have need of nothing: and knowest not, that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Because thou sayest, I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing; and knowest not that thou art the wretched one and miserable and poor and blind and naked:
English Standard Version Journaling Bible   
For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
God's Word   
You say, 'I'm rich. I'm wealthy. I don't need anything.' Yet, you do not realize that you are miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
Holman Christian Standard Bible   
Because you say, I'm rich; I have become wealthy and need nothing,' and you don't know that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked,
International Standard Version   
You say, "I am rich. I have become wealthy. I don't need anything." Yet you don't realize that you are miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
NET Bible   
Because you say, "I am rich and have acquired great wealth, and need nothing," but do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked,
New American Standard Bible   
'Because you say, "I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing," and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked,
New International Version   
You say, 'I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.' But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
New Living Translation   
You say, 'I am rich. I have everything I want. I don't need a thing!' And you don't realize that you are wretched and miserable and poor and blind and naked.
Webster's Bible Translation   
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Weymouth New Testament   
You say, I am rich, and have wealth stored up, and I stand in need of nothing; and you do not know that if there is a wretched creature it is *you* -- pitiable, poor, blind, naked.
The World English Bible   
Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked;
EasyEnglish Bible   
You say, ‘I am rich. God has helped me to have many things. I do not need anything more.’ But you do not know how very poor you are really! You are like people who cannot see. You are like people who are without clothes. Really, other people should feel very sorry for you.
Young‘s Literal Translation   
because thou sayest -- I am rich, and have grown rich, and have need of nothing, and hast not known that thou art the wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked,
New Life Version   
You say that you are rich and that you need nothing, but you do not know that you are so troubled in mind and heart. You are poor and blind and without clothes.
Revised Geneva Translation   
‘For you say, “I am rich, and increased with goods, and have need of nothing,” and do not know how wretched and miserable you are, and poor and blind and naked.
The Voice Bible   
You claim, ‘I am rich, I have accumulated riches, and I need nothing’; but you do not realize that you are miserable, pathetic, poor, blind, and naked.
Living Bible   
“You say, ‘I am rich, with everything I want; I don’t need a thing!’ And you don’t realize that spiritually you are wretched and miserable and poor and blind and naked.
New Catholic Bible   
For you say, ‘I am rich; I have prospered; I have everything I want,’ never realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
Legacy Standard Bible   
Because you say, “I am rich, and have become wealthy, and have need of nothing,” and you do not know that you are wretched and pitiable and poor and blind and naked.
Jubilee Bible 2000   
Because thou sayest, I am rich and increased with goods and have need of nothing and knowest not that thou art wretched and miserable and poor and blind and naked,
Christian Standard Bible   
For you say, ‘I’m rich; I have become wealthy and need nothing,’ and you don’t realize that you are wretched, pitiful, poor, blind, and naked.
Amplified Bible © 1954   
For you say, I am rich; I have prospered and grown wealthy, and I am in need of nothing; and you do not realize and understand that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
New Century Version   
You say, ‘I am rich, and I have become wealthy and do not need anything.’ But you do not know that you are really miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
The Message   
“I know you inside and out, and find little to my liking. You’re not cold, you’re not hot—far better to be either cold or hot! You’re stale. You’re stagnant. You make me want to vomit. You brag, ‘I’m rich, I’ve got it made, I need nothing from anyone,’ oblivious that in fact you’re a pitiful, blind beggar, threadbare and homeless.
Evangelical Heritage Version ™   
You say, “I am rich. I have become very wealthy and need nothing.” But you do not know that you are miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Because you say, ‘I am rich and have prospered; · I need nothing,’ but do not realize that you are · wretched, · miserable, · poor, · blind, and naked,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
For you say, ‘I am rich, I have prospered, and I need nothing.’ You do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
New Matthew Bible   
because you say you are rich and increased with goods, and have need of nothing, and know not how you are wretched and miserable, poor, blind, and naked.
Good News Translation®   
You say, ‘I am rich and well off; I have all I need.’ But you do not know how miserable and pitiful you are! You are poor, naked, and blind.
Wycliffe Bible   
For thou sayest, That I am rich, and full of goods, and have need of nothing; and thou knowest not, that thou art a wretch, and wretchful [for thou art a wretch, and wretched], and poor, and blind, and naked.
New Testament for Everyone   
You say, “I’m rich! I’ve done well! I don’t need anything!”—but you don’t know that you are miserable, pitiful, poor, blind and naked.
Contemporary English Version   
You claim to be rich and successful and to have everything you need. But you don't know how bad off you really are. You are pitiful, poor, blind, and naked.
Revised Standard Version Catholic Edition   
For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing; not knowing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
J.B. Phillips New Testament   
“Then write this to the angel of the Church in Laodicea: ‘These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation: I know what you have done, and that you are neither cold nor hot. I could wish that you were either cold or hot! but since you are lukewarm and neither hot nor cold, I intend to spit you out of my mouth! While you say, ‘I am rich, I have prospered, and there is nothing that I need’, you have no eyes to see that you are wretched, pitiable, poverty-stricken, blind and naked. My advice to you is to buy from me that gold which is purified in the furnace so that you may be rich, and white garments to wear so that you may hide the shame of your nakedness, and salve to put on your eyes to make you see. All those whom I love I correct and discipline. Therefore, shake off your complacency and repent. See, I stand knocking at the door. If anyone listens to my voice and opens the door, I will go into his house, and dine with him, and he with me. As for the victorious, I will give him the honour of sitting beside me on my throne, just as I myself have won the victory and have taken my seat beside my Father on his throne. Let the listener hear what the spirit says to the Churches.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
For you say, ‘I am rich, I have prospered, and I need nothing.’ You do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
For you say, “I am rich, I have prospered, and I need nothing.” You do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
Common English Bible © 2011   
After all, you say, ‘I’m rich, and I’ve grown wealthy, and I don’t need a thing.’ You don’t realize that you are miserable, pathetic, poor, blind, and naked.
Amplified Bible © 2015   
Because you say, “I am rich, and have prospered and grown wealthy, and have need of nothing,” and you do not know that you are wretched and miserable and poor and blind and naked [without hope and in great need],
English Standard Version Anglicised   
For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing, not realizing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
New American Bible (Revised Edition)   
For you say, ‘I am rich and affluent and have no need of anything,’ and yet do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
New American Standard Bible   
Because you say, “I am rich, and have become wealthy, and have no need of anything,” and you do not know that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked,
The Expanded Bible   
[L For] You say, ‘I am rich, and I have become wealthy and do not need anything.’ But you do not know that you are really ·miserable [wretched], pitiful, poor, blind, and naked.
Tree of Life Version   
For you say, ‘I am rich, I have made myself wealthy, and I need nothing.’ But you do not know that you are miserable and pitiable and poor and blind and naked.
Revised Standard Version   
For you say, I am rich, I have prospered, and I need nothing; not knowing that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
New International Reader's Version   
You say, “I am rich. I’ve become wealthy and don’t need anything.” But you don’t realize how pitiful and miserable you have become. You are poor, blind and naked.
BRG Bible   
Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:
Complete Jewish Bible   
For you keep saying, ‘I am rich, I have gotten rich, I don’t need a thing!’ You don’t know that you are the one who is wretched, pitiable, poor, blind and naked!
Worldwide English (New Testament)   
You say, `I am rich and have many things. I need nothing.' You do not know that you are in trouble and need help. You are poor. You are blind. And you have no clothes to wear.
New Revised Standard Version, Anglicised   
For you say, “I am rich, I have prospered, and I need nothing.” You do not realize that you are wretched, pitiable, poor, blind, and naked.
Orthodox Jewish Bible   
Because you say, I am ashir (rich) and have become wealthy and in nothing am I nitzrach (needy), and you do not have da’as that you are the one wretched and pitiful and poor and blind and naked, [HOSHEA 12:8]
Names of God Bible   
You say, ‘I’m rich. I’m wealthy. I don’t need anything.’ Yet, you do not realize that you are miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
Modern English Version   
For you say, ‘I am rich, and have stored up goods, and have need of nothing,’ yet do not realize that you are wretched, miserable, poor, blind, and naked.
Easy-to-Read Version   
You say you are rich. You think you have become wealthy and don’t need anything. But you don’t know that you are really miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
International Children’s Bible   
You say you are rich. You think you have become wealthy and do not need anything. But you do not know that you are really miserable, pitiful, poor, blind, and naked.
Lexham English Bible   
Because you are saying, “I am rich, and have become rich, and I have need of nothing,” and you do not know that you are wretched and pitiable and poor and blind and naked,
New International Version - UK   
You say, “I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.” But you do not realise that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.
Disciples Literal New Testament   
Because you say that “I am a rich one, and I have become-rich, and I have a need for nothing”, and you do not know that you are the one wretched and pitiable and poor and blind and naked—