Home Prior Books Index
←Prev   Philemon 1:13   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὃν ἐγὼ ἐβουλόμην πρὸς ἐμαυτὸν κατέχειν, ἵνα ὑπὲρ σοῦ ⸂μοι διακονῇ⸃ ἐν τοῖς δεσμοῖς τοῦ εὐαγγελίου,
Greek - Transliteration via code library   
on ego eboulomen pros emauton katekhein, ina uper sou [?]moi diakone[?] en tois desmois tou euaggeliou,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quem ego volueram mecum detinere ut pro te mihi ministraret in vinculis evangelii

King James Variants
American King James Version   
Whom I would have retained with me, that in your stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
King James 2000 (out of print)   
Whom I would have retained with me, that in your stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
Authorized (King James) Version   
whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
New King James Version   
whom I wished to keep with me, that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel.
21st Century King James Version   
I would have retained him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the Gospel;

Other translations
American Standard Version   
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
Aramaic Bible in Plain English   
For I was willing to keep him with me to minister to me on your behalf in the bondage of The Gospel.
Darby Bible Translation   
whom I was desirous of keeping with myself, that for thee he might minister to me in the bonds of the glad tidings;
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bands of the gospel:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
English Standard Version Journaling Bible   
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
God's Word   
I wanted to keep him here with me. Then he could have served me in your place while I am in prison for spreading the Good News.
Holman Christian Standard Bible   
I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.
International Standard Version   
I wanted to keep him with me so that he could serve me in your place during my imprisonment for the gospel.
NET Bible   
I wanted to keep him so that he could serve me in your place during my imprisonment for the sake of the gospel.
New American Standard Bible   
whom I wished to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my imprisonment for the gospel;
New International Version   
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
New Living Translation   
I wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and he would have helped me on your behalf.
Webster's Bible Translation   
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered to me in the bonds of the gospel:
Weymouth New Testament   
It was my wish to keep him at my side for him to attend to my wants, as your representative, during my imprisonment for the Good News.
The World English Bible   
whom I desired to keep with me, that on your behalf he might serve me in my chains for the Good News.
EasyEnglish Bible   
I wanted to keep him here with me, to help me on your behalf. I am in prison here because I taught people the good news about Jesus.
Young‘s Literal Translation   
whom I did wish to retain to myself, that in thy behalf he might minister to me in the bonds of the good news,
New Life Version   
I would like to keep him with me. He could have helped me in your place while I am in prison for preaching the Good News.
Revised Geneva Translation   
whom I wanted to keep with me so that he might have ministered to me in your place in the bonds of the Gospel.
The Voice Bible   
I wished to keep him at my side to take your place as my helper while I am bound for the good news.
Living Bible   
I really wanted to keep him here with me while I am in these chains for preaching the Good News, and you would have been helping me through him,
New Catholic Bible   
I wanted to keep him with me so that he might be of service to me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
Legacy Standard Bible   
whom I intended to keep with me, so that on your behalf he might minister to me in my chains for the gospel,
Jubilee Bible 2000   
I desired to retain him with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel,
Christian Standard Bible   
I wanted to keep him with me, so that in my imprisonment for the gospel he might serve me in your place.
Amplified Bible © 1954   
I would have chosen to keep him with me, in order that he might minister to my needs in your stead during my imprisonment for the Gospel’s sake.
New Century Version   
I wanted to keep him with me so that in your place he might help me while I am in prison for the Good News.
The Message   
While here in jail, I’ve fathered a child, so to speak. And here he is, hand-carrying this letter—Onesimus! He was useless to you before; now he’s useful to both of us. I’m sending him back to you, but it feels like I’m cutting off my right arm in doing so. I wanted in the worst way to keep him here as your stand-in to help out while I’m in jail for the Message. But I didn’t want to do anything behind your back, make you do a good deed that you hadn’t willingly agreed to.
Evangelical Heritage Version ™   
I wanted to keep him with me, so that he might serve me in your place while I am in chains for the gospel.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I wanted to keep him with me, so that he could minister to me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
New Matthew Bible   
whom I would gladly have retained with me so that on your behalf he could have ministered to me in the bonds of the gospel.
Good News Translation®   
I would like to keep him here with me, while I am in prison for the gospel's sake, so that he could help me in your place.
Wycliffe Bible   
whom I would withhold with me, that he should serve for thee to me in bonds of the gospel;
New Testament for Everyone   
I would have liked to keep him here with me, so that he could have been your representative in serving me in the chains of the gospel.
Contemporary English Version   
I would like to keep him here with me, where he could take your place in helping me while I am here in prison for preaching the good news.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
J.B. Phillips New Testament   
I am sending him back to you: will you receive him as my son, part of me? I should have dearly loved to have kept him with me: he could have done what you would have done—looked after me here in prison for the Gospel’s sake. But I would do nothing without consulting you first, for if you have a favour to give me, let it be spontaneous and not forced from you by circumstances!
New Revised Standard Version Updated Edition   
I wanted to keep him with me so that he might minister to me in your place during my imprisonment for the gospel,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
Common English Bible © 2011   
I considered keeping him with me so that he might serve me in your place during my time in prison because of the gospel.
Amplified Bible © 2015   
I would have chosen to keep him with me, so that he might minister to me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
English Standard Version Anglicised   
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel,
New American Bible (Revised Edition)   
I should have liked to retain him for myself, so that he might serve me on your behalf in my imprisonment for the gospel,
New American Standard Bible   
whom I wanted to keep with me, so that in your behalf he might be at my service in my imprisonment for the gospel;
The Expanded Bible   
I wanted to keep him with me so that ·in your place [or on your behalf] he might ·help [serve] me while I am in prison for the ·Good News [Gospel].
Tree of Life Version   
I really wanted to keep him with me, so that on your behalf he might serve me while I am in chains for the Good News.
Revised Standard Version   
I would have been glad to keep him with me, in order that he might serve me on your behalf during my imprisonment for the gospel;
New International Reader's Version   
I’m being held in chains because of the good news. So I would have liked to keep Onesimus with me. And he could take your place in helping me.
BRG Bible   
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
Complete Jewish Bible   
I would dearly have loved to keep him with me, in order for him to serve me in your place while I am in prison because of the Good News.
Worldwide English (New Testament)   
I would like to keep him with me. He can help me while I am in prison for the sake of the good news. That would be just as if you were here to help me.
New Revised Standard Version, Anglicised   
I wanted to keep him with me, so that he might be of service to me in your place during my imprisonment for the gospel;
Orthodox Jewish Bible   
I was wanting to detain him with me, in order that he might function as a keli kodesh (minister), ministering to me in your place, as your murshe (proxy), while I’m detained in the imprisonment of the Besuras HaGeulah.
Names of God Bible   
I wanted to keep him here with me. Then he could have served me in your place while I am in prison for spreading the Good News.
Modern English Version   
I wanted to keep him with me, so that in your place he might serve me during my imprisonment for the gospel.
Easy-to-Read Version   
I would like to keep him here to help me while I am still in prison for telling the Good News. By helping me here, he would be representing you.
International Children’s Bible   
I wanted to keep him with me to help me while I am in prison for the Good News. By helping me he would be serving you.
Lexham English Bible   
whom I wanted to keep with me, in order that he might serve me on behalf of you during my imprisonment for the gospel.
New International Version - UK   
I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
Disciples Literal New Testament   
whom I was wishing to hold-back with myself in order that on behalf of you he might be serving me in my imprisonment for the good-news.