Home Prior Books Index
←Prev   Luke 6:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
αὐτοὶ δὲ ἐπλήσθησαν ἀνοίας, καὶ διελάλουν πρὸς ἀλλήλους τί ἂν ποιήσαιεν τῷ Ἰησοῦ.
Greek - Transliteration via code library   
autoi de eplesthesan anoias, kai dielaloun pros allelous ti an poiesaien to Iesou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ipsi autem repleti sunt insipientia et conloquebantur ad invicem quidnam facerent Iesu

King James Variants
American King James Version   
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
King James 2000 (out of print)   
And they were filled with fury; and discussed one with another what they might do to Jesus.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Authorized (King James) Version   
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
New King James Version   
But they were filled with rage, and discussed with one another what they might do to Jesus.
21st Century King James Version   
And they were filled with madness, and communed one with another what they might do to Jesus.

Other translations
American Standard Version   
But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Aramaic Bible in Plain English   
But they were filled with envy, and they were speaking one with another of what they should do to Yeshua.
Darby Bible Translation   
But they were filled with madness, and they spoke together among themselves what they should do to Jesus.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they were filled with madness; and they talked one with another, what they might do to Jesus.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
English Standard Version Journaling Bible   
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
God's Word   
The scribes and Pharisees were furious and began to discuss with each other what they could do to Jesus.
Holman Christian Standard Bible   
They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.
International Standard Version   
The others were furious and began to discuss with each other what they could do to Jesus.
NET Bible   
But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus.
New American Standard Bible   
But they themselves were filled with rage, and discussed together what they might do to Jesus.
New International Version   
But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
New Living Translation   
At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him.
Webster's Bible Translation   
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Weymouth New Testament   
But they were filled with madness, and began to discuss with one another what they should do to Jesus.
The World English Bible   
But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.
EasyEnglish Bible   
Then the Pharisees and the teachers of God's Law were very angry. They began to talk to each other about what they could do to Jesus.
Young‘s Literal Translation   
and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus.
New Life Version   
The teachers of the Law and the proud religious law-keepers were filled with anger. They talked with each other about what they might do to Jesus.
Revised Geneva Translation   
Then they were filled with madness and discussed what they might do to Jesus.
The Voice Bible   
This made the Pharisees and religious scholars furious. They began discussing together what they would do to Jesus.
Living Bible   
At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to plot his murder.
New Catholic Bible   
But they were filled with fury and discussed among themselves what they might do with Jesus.
Legacy Standard Bible   
But they themselves were filled with rage, and were discussing together what they might do to Jesus.
Jubilee Bible 2000   
And they were filled with madness and talked one with another about what they might do to Jesus.
Christian Standard Bible   
They, however, were filled with rage and started discussing with one another what they might do to Jesus.
Amplified Bible © 1954   
But they were filled with lack of understanding and senseless rage and discussed (consulted) with one another what they might do to Jesus.
New Century Version   
But the Pharisees and the teachers of the law were very angry and discussed with each other what they could do to Jesus.
The Message   
He looked around, looked each one in the eye. He said to the man, “Hold out your hand.” He held it out—it was as good as new! They were beside themselves with anger, and started plotting how they might get even with him.
Evangelical Heritage Version ™   
They were filled with rage and began discussing with one another what they could do to Jesus.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But they were filled with senseless anger and began discussing with one another what they might do to Jesus.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
New Matthew Bible   
And they were filled full of madness, and conferred with each other, what they might do to Jesus.
Good News Translation®   
They were filled with rage and began to discuss among themselves what they could do to Jesus.
Wycliffe Bible   
And they were full-filled with unwisdom, and spake together, what they should do of Jesus.
New Testament for Everyone   
But they were filled with rage, and discussed with each other what they might do to Jesus.
Contemporary English Version   
The teachers and the Pharisees were furious and started saying to one another, “What can we do about Jesus?”
Revised Standard Version Catholic Edition   
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
J.B. Phillips New Testament   
He looked round, meeting all their eyes, and said to the man, “Now stretch out your hand.” He did so, and his hand was restored as sound as the other one. But they were filled with insane fury, and kept discussing with each other what they could do to Jesus.
New Revised Standard Version Updated Edition   
But they were filled with fury and began discussing with one another what they might do to Jesus.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
Common English Bible © 2011   
They were furious and began talking with each other about what to do to Jesus.
Amplified Bible © 2015   
But the scribes and Pharisees were filled with senseless rage [and lacked spiritual insight], and discussed with one another what they might do to Jesus.
English Standard Version Anglicised   
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
New American Bible (Revised Edition)   
But they became enraged and discussed together what they might do to Jesus.
New American Standard Bible   
But they themselves were filled with senseless rage, and began discussing together what they might do to Jesus.
The Expanded Bible   
But the Pharisees and the ·teachers of the law [scribes] were very angry and discussed with each other what they could do to Jesus.
Tree of Life Version   
But they were filled with fury and discussed among themselves what they might do to Yeshua.
Revised Standard Version   
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
New International Reader's Version   
But the Pharisees and the teachers of the law were very angry. They began to talk to one another about what they might do to Jesus.
BRG Bible   
And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
Complete Jewish Bible   
But the others were filled with fury and began discussing with each other what they could do to Yeshua.
Worldwide English (New Testament)   
The Pharisees were very angry and they talked together about what they could do to Jesus.
New Revised Standard Version, Anglicised   
But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
Orthodox Jewish Bible   
But they (the Sofrim and the Perushim) were filled with ka’as (anger), and they were discussing with one another what they might do to him.
Names of God Bible   
The experts in Moses’ Teachings and Pharisees were furious and began to discuss with each other what they could do to Yeshua.
Modern English Version   
But they were filled with madness and discussed with each other what they might do to Jesus.
Easy-to-Read Version   
The Pharisees and the teachers of the law got so mad they couldn’t think straight. They talked to each other about what they could do to Jesus.
International Children’s Bible   
The Pharisees and the teachers of the law became very angry. They said to each other, “What can we do to Jesus?”
Lexham English Bible   
But they were filled with fury, and began discussing with one another what they might do to Jesus.
New International Version - UK   
But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
Disciples Literal New Testament   
And they were filled with rage, and were talking-over with one another what they might do to Jesus.