Home Prior Books Index
←Prev   Luke 5:4   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ὡς δὲ ἐπαύσατο λαλῶν, εἶπεν πρὸς τὸν Σίμωνα· Ἐπανάγαγε εἰς τὸ βάθος καὶ χαλάσατε τὰ δίκτυα ὑμῶν εἰς ἄγραν.
Greek - Transliteration via code library   
os de epausato lalon, eipen pros ton Simona* Epanagage eis to bathos kai khalasate ta diktua umon eis agran.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ut cessavit autem loqui dixit ad Simonem duc in altum et laxate retia vestra in capturam

King James Variants
American King James Version   
Now when he had left speaking, he said to Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
King James 2000 (out of print)   
Now when he had ceased speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a catch.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Authorized (King James) Version   
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
New King James Version   
When He had stopped speaking, He said to Simon, “Launch out into the deep and let down your nets for a catch.”
21st Century King James Version   
Now when He was through speaking, He said unto Simon, “Launch out into the deep, and let down your nets for a draft.”

Other translations
American Standard Version   
And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
Aramaic Bible in Plain English   
And when he had ceased speaking, he said to Shimeon, “Take to the deep and cast your nets for a catch.
Darby Bible Translation   
But when he ceased speaking, he said to Simon, Draw out into the deep water and let down your nets for a haul.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Now when he had ceased to speak, he said to Simon: Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
English Standard Version Journaling Bible   
And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”
God's Word   
When he finished speaking, he told Simon, "Take the boat into deep water, and lower your nets to catch some fish."
Holman Christian Standard Bible   
When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into deep water and let down your nets for a catch.""
International Standard Version   
When he had finished speaking, he told Simon, "Push out into deep water, and lower your nets for a catch."
NET Bible   
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and lower your nets for a catch."
New American Standard Bible   
When He had finished speaking, He said to Simon, "Put out into the deep water and let down your nets for a catch."
New International Version   
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."
New Living Translation   
When he had finished speaking, he said to Simon, "Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish."
Webster's Bible Translation   
Now when he had left speaking, he said to Simon, Lanch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Weymouth New Testament   
When He had finished speaking, He said to Simon, "Push out into deep water, and let down your nets for a haul."
The World English Bible   
When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
EasyEnglish Bible   
When Jesus had finished teaching, he said to Simon, ‘Now take the boat out into deep water. Then put the nets into the water to catch some fish.’
Young‘s Literal Translation   
And when he left off speaking, he said unto Simon, `Put back to the deep, and let down your nets for a draught;'
New Life Version   
When He had finished speaking, He said to Simon, “Push out into the deep water. Let down your nets for some fish.”
Revised Geneva Translation   
Now when He had stopped speaking, He said to Simon, “Launch out into the deep. And let down your nets to make a catch.”
The Voice Bible   
After speaking for a while, Jesus speaks to Simon. Jesus: Move out into deeper water, and drop your nets to see what you’ll catch.
Living Bible   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Now go out where it is deeper and let down your nets and you will catch a lot of fish!”
New Catholic Bible   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water and let down your nets for a catch.”
Legacy Standard Bible   
And when He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
Jubilee Bible 2000   
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep and let down your nets for a catch.
Christian Standard Bible   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water and let down your nets for a catch.”
Amplified Bible © 1954   
When He had stopped speaking, He said to Simon (Peter), Put out into the deep [water], and lower your nets for a haul.
New Century Version   
When Jesus had finished speaking, he said to Simon, “Take the boat into deep water, and put your nets in the water to catch some fish.”
The Message   
When he finished teaching, he said to Simon, “Push out into deep water and let your nets out for a catch.”
Evangelical Heritage Version ™   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water, and let down your nets for a catch.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
When · he stopped speaking, he said to · Simon, “Put out into the deep water and lower · your nets for a catch.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
New Matthew Bible   
When he had left speaking, he said to Simon, Launch out into the deep, and let slip your nets to make a catch.
Good News Translation®   
When he finished speaking, he said to Simon, “Push the boat out further to the deep water, and you and your partners let down your nets for a catch.”
Wycliffe Bible   
And as he ceased to speak, he said to Simon, Lead out into the depth, and slack your nets to take fish [and slake ye your nets into the taking].
New Testament for Everyone   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deeper part, and let down your nets for a catch.”
Contemporary English Version   
When Jesus had finished speaking, he told Simon, “Row the boat out into the deep water and let your nets down to catch some fish.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And when he had ceased speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”
J.B. Phillips New Testament   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Push out now into deep water and let down your nets for a catch.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
When he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
When he had finished speaking, he said to Simon, ‘Put out into the deep water and let down your nets for a catch.’
Common English Bible © 2011   
When he finished speaking to the crowds, he said to Simon, “Row out farther, into the deep water, and drop your nets for a catch.”
Amplified Bible © 2015   
When He had finished speaking, He said to Simon [Peter], “Put out into the deep water and lower your nets for a catch [of fish].”
English Standard Version Anglicised   
And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”
New American Bible (Revised Edition)   
After he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into deep water and lower your nets for a catch.”
New American Standard Bible   
Now when He had finished speaking, He said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
The Expanded Bible   
When Jesus had finished speaking, he said to Simon, “Take the boat into deep water, and ·put [let down] your nets in the water to catch some fish.”
Tree of Life Version   
When He had finished speaking, He said to Simon, “Go out into the deep water, and let down your nets for a catch.”
Revised Standard Version   
And when he had ceased speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.”
New International Reader's Version   
When he finished speaking, he turned to Simon. Jesus said, “Go out into deep water. Let down the nets so you can catch some fish.”
BRG Bible   
Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
Complete Jewish Bible   
When he had finished speaking, he said to Shim‘on, “Put out into deep water, and let down your nets for a catch.”
Worldwide English (New Testament)   
When he stopped talking, he said to Simon, `Put the boat out into deep water and let down your nets to catch some fish.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
When he had finished speaking, he said to Simon, ‘Put out into the deep water and let down your nets for a catch.’
Orthodox Jewish Bible   
And when he stopped speaking, Rebbe, Melech HaMoshiach said to Shimon, Put out into the deep (water) and let down your nets for a catch.
Names of God Bible   
When he finished speaking, he told Simon, “Take the boat into deep water, and lower your nets to catch some fish.”
Modern English Version   
When He had finished speaking, He said to Simon, “Launch out into the deep and let down your nets for a catch.”
Easy-to-Read Version   
When Jesus finished speaking, he said to Simon, “Take the boat into the deep water. If all of you will put your nets into the water, you will catch some fish.”
International Children’s Bible   
When Jesus had finished speaking, he said to Simon, “Take the boat into deep water. If you will put your nets in the water, you will catch some fish.”
Lexham English Bible   
And when he stopped speaking, he said to Simon, “Put out into the deep water and let down your nets for a catch.”
New International Version - UK   
When he had finished speaking, he said to Simon, ‘Put out into deep water, and let down the nets for a catch.’
Disciples Literal New Testament   
And when He ceased speaking, He said to Simon, “Put-out into the deep [water] and lower your nets for a catch”.