Home Prior Books Index
←Prev   Luke 5:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐμβὰς δὲ εἰς ἓν τῶν πλοίων, ὃ ⸀ἦν Σίμωνος, ἠρώτησεν αὐτὸν ἀπὸ τῆς γῆς ἐπαναγαγεῖν ὀλίγον, ⸂καθίσας δὲ ἐκ τοῦ πλοίου ἐδίδασκεν⸃ τοὺς ὄχλους.
Greek - Transliteration via code library   
embas de eis en ton ploion, o ren Simonos, erotesen auton apo tes ges epanagagein oligon, [?]kathisas de ek tou ploiou edidasken[?] tous okhlous.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ascendens autem in unam navem quae erat Simonis rogavit eum a terra reducere pusillum et sedens docebat de navicula turbas

King James Variants
American King James Version   
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
King James 2000 (out of print)   
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and asked him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
Authorized (King James) Version   
And he entered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
New King James Version   
Then He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. And He sat down and taught the multitudes from the boat.
21st Century King James Version   
And He entered into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. And He sat down and taught the people from the boat.

Other translations
American Standard Version   
And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.
Aramaic Bible in Plain English   
And one of them belonged to Shimeon Kaypha, and Yeshua went up and sat down in it, and he said to take it out a little from the land into the water, and he sat down and he taught the crowds from the ship.
Darby Bible Translation   
And getting into one of the ships, which was Simon's, he asked him to draw out a little from the land; and he sat down and taught the crowds out of the ship.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And going into one of the ships that was Simon's, he desired him to draw back a little from the land. And sitting he taught the multitudes out of the ship.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.
English Standard Version Journaling Bible   
Getting into one of the boats, which was Simon’s, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.
God's Word   
So Jesus got into the boat that belonged to Simon and asked him to push off a little from the shore. Then Jesus sat down and taught the crowd from the boat.
Holman Christian Standard Bible   
He got into one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to put out a little from the land. Then He sat down and was teaching the crowds from the boat.
International Standard Version   
So Jesus got into one of the boats (the one that belonged to Simon) and asked him to push out a little from the shore. Then he sat down and began to teach the crowds from the boat.
NET Bible   
He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the shore. Then Jesus sat down and taught the crowds from the boat.
New American Standard Bible   
And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat.
New International Version   
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
New Living Translation   
Stepping into one of the boats, Jesus asked Simon, its owner, to push it out into the water. So he sat in the boat and taught the crowds from there.
Webster's Bible Translation   
And he entered into one of the boats, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the boat.
Weymouth New Testament   
and going on board one of them, which was Simon's He asked him to push out a little from land. Then He sat down and taught the crowd of people from the boat.
The World English Bible   
He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.
EasyEnglish Bible   
One of the boats belonged to Simon. Jesus climbed into it. He asked Simon to push it away from the shore. Jesus sat in the boat and he started to teach the people.
Young‘s Literal Translation   
and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat.
New Life Version   
Jesus got into a boat which belonged to Simon. Jesus asked him to push it out a little way from land. Then He sat down and taught the people from the boat.
Revised Geneva Translation   
And He entered into one of the ships (which was Simon’s) and asked him to thrust off a little from the land. And he sat down and taught the people from the ship.
The Voice Bible   
Jesus gets into one of the boats and asks its owner, Simon, to push off and anchor a short distance from the beach. Jesus sits down and teaches the people standing on the beach.
Living Bible   
Stepping into one of the boats, Jesus asked Simon, its owner, to push out a little into the water, so that he could sit in the boat and speak to the crowds from there.
New Catholic Bible   
Getting into one of the boats, the one belonging to Simon, he asked him to put out a little way from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat.
Legacy Standard Bible   
And He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the crowds from the boat.
Jubilee Bible 2000   
And he entered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down and taught the people out of the ship.
Christian Standard Bible   
He got into one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to put out a little from the land. Then he sat down and was teaching the crowds from the boat.
Amplified Bible © 1954   
And getting into one of the boats, [the one] that belonged to Simon (Peter), He requested him to draw away a little from the shore. Then He sat down and continued to teach the crowd [of people] from the boat.
New Century Version   
Jesus got into one of the boats, the one that belonged to Simon, and asked him to push off a little from the land. Then Jesus sat down and continued to teach the people from the boat.
The Message   
Once when he was standing on the shore of Lake Gennesaret, the crowd was pushing in on him to better hear the Word of God. He noticed two boats tied up. The fishermen had just left them and were out scrubbing their nets. He climbed into the boat that was Simon’s and asked him to put out a little from the shore. Sitting there, using the boat for a pulpit, he taught the crowd.
Evangelical Heritage Version ™   
Jesus got into one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to put out a little from the shore. He sat down and began teaching the crowds from the boat.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
He got · into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little way from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat.
New Matthew Bible   
And he entered into one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to thrust out a little from the land. And he sat down and taught the people out of the boat.
Good News Translation®   
Jesus got into one of the boats—it belonged to Simon—and asked him to push off a little from the shore. Jesus sat in the boat and taught the crowd.
Wycliffe Bible   
And he went up into a boat, that was Simon's, and prayed him to lead it a little from the land; and he sat, and taught the people out of the boat.
New Testament for Everyone   
He got into one of the boats—it was Simon’s—and asked him to put out a little way from the land. Then he sat down in the boat and began to teach the crowd.
Contemporary English Version   
Jesus got into the boat that belonged to Simon and asked him to row it out a little way from the shore. Then Jesus sat down in the boat to teach the crowd.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Getting into one of the boats, which was Simon’s, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.
J.B. Phillips New Testament   
One day the people were crowding closely round Jesus to hear God’s message, as he stood on the shore of Lake Gennesaret. Jesus noticed two boats drawn up on the beach, for the fishermen had left them there while they were cleaning their nets. He went aboard one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to push out a little from the shore. Then he sat down and continued his teaching of the crowds from the boat.
New Revised Standard Version Updated Edition   
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little way from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little way from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat.
Common English Bible © 2011   
Jesus boarded one of the boats, the one that belonged to Simon, then asked him to row out a little distance from the shore. Jesus sat down and taught the crowds from the boat.
Amplified Bible © 2015   
He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little distance from the shore. And He sat down and began teaching the crowds from the boat.
English Standard Version Anglicised   
Getting into one of the boats, which was Simon's, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.
New American Bible (Revised Edition)   
Getting into one of the boats, the one belonging to Simon, he asked him to put out a short distance from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat.
New American Standard Bible   
And He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little distance from the land. And He sat down and continued teaching the crowds from the boat.
The Expanded Bible   
Jesus got into one of the boats, the one that belonged to Simon [C Peter], and asked him to push off a little from the ·land [shore]. Then Jesus sat down and continued to teach the people from the boat.
Tree of Life Version   
Getting into one of the boats, Simon’s boat, Yeshua asked him to push out a ways from the land. Then sitting down, He taught the crowds from the boat.
Revised Standard Version   
Getting into one of the boats, which was Simon’s, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.
New International Reader's Version   
He got into the boat that belonged to Simon. Jesus asked him to go out a little way from shore. Then he sat down in the boat and taught the people.
BRG Bible   
And he entered into one of the ships, which was Simon’s, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
Complete Jewish Bible   
He got into one of the boats, the one belonging to Shim‘on, and asked him to put out a little way from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
Worldwide English (New Testament)   
Jesus got into one of the boats. It was Simon's boat. Jesus asked him to put the boat out into the water a little way from the land. Then he sat down in the boat and taught the people.
New Revised Standard Version, Anglicised   
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little way from the shore. Then he sat down and taught the crowds from the boat.
Orthodox Jewish Bible   
And embarking into one of the sirot which was Shimon’s, Rebbe Melech HaMoshiach asked Shimon to put out from the land a little; and having sat down, from the sirah (boat) to the multitudes Rebbe Melech HaMoshiach was saying shiurim.
Names of God Bible   
So Yeshua got into the boat that belonged to Simon and asked him to push off a little from the shore. Then Yeshua sat down and taught the crowd from the boat.
Modern English Version   
He entered one of the boats, which was Simon’s, and asked him to thrust it out a little from the land. Then He sat down and taught the people from the boat.
Easy-to-Read Version   
Jesus got into the boat that belonged to Simon. He asked Simon to push off a little from the shore. Then he sat down in the boat and taught the people on the shore.
International Children’s Bible   
Jesus got into one of the boats, the one which belonged to Simon. Jesus asked Simon to push off a little from the land. Then Jesus sat down in the boat and continued to teach the people on the shore.
Lexham English Bible   
And he got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out from the land a little. And he sat down and began to teach the crowds from the boat.
New International Version - UK   
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from the shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
Disciples Literal New Testament   
And having gotten into one of the boats, which was Simon’s, He asked him to put-out a little from the land. And having sat-down, He was teaching the crowds from the boat.