Home Prior Books Index
←Prev   Luke 5:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἀποκριθεὶς ⸀Σίμων ⸀εἶπεν· Ἐπιστάτα, διʼ ⸀ὅλης νυκτὸς κοπιάσαντες οὐδὲν ἐλάβομεν, ἐπὶ δὲ τῷ ῥήματί σου χαλάσω ⸂τὰ δίκτυα⸃.
Greek - Transliteration via code library   
kai apokritheis rSimon reipen* Epistata, di' roles nuktos kopiasantes ouden elabomen, epi de to Remati sou khalaso [?]ta diktua[?].

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et respondens Simon dixit illi praeceptor per totam noctem laborantes nihil cepimus in verbo autem tuo laxabo rete

King James Variants
American King James Version   
And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net.
King James 2000 (out of print)   
And Simon answering said unto him, Teacher, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at your word I will let down the net.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
Authorized (King James) Version   
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
New King James Version   
But Simon answered and said to Him, “Master, we have toiled all night and caught nothing; nevertheless at Your word I will let down the net.”
21st Century King James Version   
And Simon answering said unto Him, “Master, we have toiled all the night and have taken nothing. Nevertheless, at Thy word I will let down the net.”

Other translations
American Standard Version   
And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.
Aramaic Bible in Plain English   
Shimeon answered and he said to him, “Rabbi, we worked all night, and we have not caught anything, but at your word, I will cast the net.”
Darby Bible Translation   
And Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Simon answering said to him: Master, we have labored all the night, and have taken nothing: but at thy word I will let down the net.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.
English Standard Version Journaling Bible   
And Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”
God's Word   
Simon answered, "Teacher, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets."
Holman Christian Standard Bible   
Master," Simon replied, "we've worked hard all night long and caught nothing! But at Your word, I'll let down the nets."
International Standard Version   
Simon answered, "Master, we have worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I'll lower the nets."
NET Bible   
Simon answered, "Master, we worked hard all night and caught nothing! But at your word I will lower the nets."
New American Standard Bible   
Simon answered and said, "Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets."
New International Version   
Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets."
New Living Translation   
"Master," Simon replied, "we worked hard all last night and didn't catch a thing. But if you say so, I'll let the nets down again."
Webster's Bible Translation   
And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net.
Weymouth New Testament   
"Rabbi," replied Peter, "all night long we have worked hard and caught nothing; but at your command I will let down the nets."
The World English Bible   
Simon answered him, "Master, we worked all night, and took nothing; but at your word I will let down the net."
EasyEnglish Bible   
Simon replied, ‘Teacher, we worked all last night and we did not catch anything. But because you say it, I will put the nets into the water again.’
Young‘s Literal Translation   
and Simon answering said to him, `Master, through the whole night, having laboured, we have taken nothing, but at thy saying I will let down the net.'
New Life Version   
Simon said to Him, “Teacher, we have worked all night and we have caught nothing. But because You told me to, I will let the net down.”
Revised Geneva Translation   
Then Simon answered, and said to Him, “Master, we have worked hard all night and have taken nothing. Nevertheless, at Your word I will let down the net.”
The Voice Bible   
Simon (perplexed): Master, we’ve been fishing all night, and we haven’t caught even a minnow. But . . . all right, I’ll do it if You say so.
Living Bible   
“Sir,” Simon replied, “we worked hard all last night and didn’t catch a thing. But if you say so, we’ll try again.”
New Catholic Bible   
Simon answered, “Master, we worked hard throughout the night and caught nothing; but if you say so, I will let down the nets.”
Legacy Standard Bible   
Simon answered and said, “Master, we labored all night and caught nothing, but at Your word, I will let down the nets.”
Jubilee Bible 2000   
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net.
Christian Standard Bible   
“Master,” Simon replied, “we’ve worked hard all night long and caught nothing. But if you say so, I’ll let down the nets.”
Amplified Bible © 1954   
And Simon (Peter) answered, Master, we toiled all night [exhaustingly] and caught nothing [in our nets]. But on the ground of Your word, I will lower the nets [again].
New Century Version   
Simon answered, “Master, we worked hard all night trying to catch fish, and we caught nothing. But you say to put the nets in the water, so I will.”
The Message   
Simon said, “Master, we’ve been fishing hard all night and haven’t caught even a minnow. But if you say so, I’ll let out the nets.” It was no sooner said than done—a huge haul of fish, straining the nets past capacity. They waved to their partners in the other boat to come help them. They filled both boats, nearly swamping them with the catch.
Evangelical Heritage Version ™   
Simon answered him, “Master, we worked hard all through the night and caught nothing. But at your word I will let down the nets.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
But Simon responded, saying, “Master, all night long we have toiled and have caught nothing! But at · your word I will lower the nets.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Simon answered, “Master, we have worked all night long but have caught nothing. Yet if you say so, I will let down the nets.”
New Matthew Bible   
And Simon answered and said to him, Master, we have laboured all night and have caught nothing. But at your word, I will loose forth the net.
Good News Translation®   
“Master,” Simon answered, “we worked hard all night long and caught nothing. But if you say so, I will let down the nets.”
Wycliffe Bible   
And Simon answered, and said to him [And Simon answering said to him], Commander, we travailed all the night, and took nothing, but in thy word I shall lay out the net.
New Testament for Everyone   
“Master,” replied Simon, “we were working hard all night and caught nothing at all. But if you say so, I’ll let down the nets.”
Contemporary English Version   
“Master,” Simon answered, “we have worked hard all night long and have not caught a thing. But if you tell me to, I will let the nets down.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”
J.B. Phillips New Testament   
Simon replied, “Master! We’ve worked all night and never caught a thing, but if you say so, I’ll let the nets down.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
Simon answered, “Master, we have worked all night long but have caught nothing. Yet if you say so, I will let down the nets.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Simon answered, ‘Master, we have worked all night long but have caught nothing. Yet if you say so, I will let down the nets.’
Common English Bible © 2011   
Simon replied, “Master, we’ve worked hard all night and caught nothing. But because you say so, I’ll drop the nets.”
Amplified Bible © 2015   
Simon replied, “Master, we worked hard all night [to the point of exhaustion] and caught nothing [in our nets], but at Your word I will [do as you say and] lower the nets [again].”
English Standard Version Anglicised   
And Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”
New American Bible (Revised Edition)   
Simon said in reply, “Master, we have worked hard all night and have caught nothing, but at your command I will lower the nets.”
New American Standard Bible   
Simon responded and said, “Master, we worked hard all night and caught nothing, but I will do as You say and let down the nets.”
The Expanded Bible   
Simon answered, “Master, we ·worked [labored] hard all night trying to catch fish, and we caught nothing. But ·you say [because you say; L upon your word] to put the nets in the water, so I will.”
Tree of Life Version   
Simon replied, “Master, we’ve worked hard all night and caught nothing. But at Your word I will let down the nets.”
Revised Standard Version   
And Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.”
New International Reader's Version   
Simon answered, “Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.”
BRG Bible   
And Simon answering said unto him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing: nevertheless at thy word I will let down the net.
Complete Jewish Bible   
Shim‘on answered, “We’ve worked hard all night long, Rabbi, and haven’t caught a thing! But if you say so, I’ll let down the nets.”
Worldwide English (New Testament)   
Simon answered, `Master, we worked hard all night and did not catch anything. But because you say so, I will let down the nets.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Simon answered, ‘Master, we have worked all night long but have caught nothing. Yet if you say so, I will let down the nets.’
Orthodox Jewish Bible   
And in reply, Shimon said, Adoni, throughout the whole lailah we have labored and caught nothing. But on account of your dvar I will let down the nets.
Names of God Bible   
Simon answered, “Teacher, we worked hard all night and caught nothing. But if you say so, I’ll lower the nets.”
Modern English Version   
Simon answered Him, “Master, we have worked all night and have caught nothing. But at Your word I will let down the net.”
Easy-to-Read Version   
Simon answered, “Master, we worked hard all night trying to catch fish and caught nothing. But you say I should put the nets into the water, so I will.”
International Children’s Bible   
Simon answered, “Master, we worked hard all night trying to catch fish, but we caught nothing. But you say to put the nets in the water; so I will.”
Lexham English Bible   
And Simon answered and said, “Master, although we worked hard through the whole night, we caught nothing. But at your word I will let down the nets.”
New International Version - UK   
Simon answered, ‘Master, we’ve worked hard all night and haven’t caught anything. But because you say so, I will let down the nets.’
Disciples Literal New Testament   
And having responded, Simon said, “Master, having labored through the whole night, we took nothing. But at Your word, I will lower the nets.