Home Prior Books Index
←Prev   Luke 20:21   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες· Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλʼ ἐπʼ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ διδάσκεις·
Greek - Transliteration via code library   
kai eperotesan auton legontes* Didaskale, oidamen oti orthos legeis kai didaskeis kai ou lambaneis prosopon, all' ep' aletheias ten odon tou theou didaskeis*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et interrogaverunt illum dicentes magister scimus quia recte dicis et doces et non accipis personam sed in veritate viam Dei doces

King James Variants
American King James Version   
And they asked him, saying, Master, we know that you say and teach rightly, neither accept you the person of any, but teach the way of God truly:
King James 2000 (out of print)   
And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach rightly, neither do you regard any person, but teach the way of God truly:
King James Bible (Cambridge, large print)   
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
Authorized (King James) Version   
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
New King James Version   
Then they asked Him, saying, “Teacher, we know that You say and teach rightly, and You do not show personal favoritism, but teach the way of God in truth:
21st Century King James Version   
And they asked Him, saying, “Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly.

Other translations
American Standard Version   
And they asked him, saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any , but of a truth teachest the way of God:
Aramaic Bible in Plain English   
And they asked him, and they were saying to him, “Teacher, we know that you are speaking and teaching correctly, and you do not show favoritism, but you teach the way of God in truth.”
Darby Bible Translation   
And they asked him saying, Teacher, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest no man's person, but teachest with truth the way of God:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And they asked him, saying: Master, we know that thou speakest and teachest rightly: and thou dost not respect any person, but teachest the way of God in truth.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but of a truth teachest the way of God:
English Standard Version Journaling Bible   
So they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and show no partiality, but truly teach the way of God.
God's Word   
They asked him, "Teacher, we know that you're right in what you say and teach. Besides, you don't play favorites. Rather, you teach the way of God truthfully.
Holman Christian Standard Bible   
They questioned Him, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You don't show partiality, but teach truthfully the way of God.
International Standard Version   
so they asked him, "Teacher, we know that you're right in what you say and teach, and that you don't favor any individual, but teach the way of God truthfully.
NET Bible   
Thus they asked him, "Teacher, we know that you speak and teach correctly, and show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth.
New American Standard Bible   
They questioned Him, saying, "Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth.
New International Version   
So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
New Living Translation   
"Teacher," they said, "we know that you speak and teach what is right and are not influenced by what others think. You teach the way of God truthfully.
Webster's Bible Translation   
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
Weymouth New Testament   
So they put a question to Him. "Rabbi," they said, "we know that you say and teach what is right and that you make no distinctions between one man and another, but teach God's way truly.
The World English Bible   
They asked him, "Teacher, we know that you say and teach what is right, and aren't partial to anyone, but truly teach the way of God.
EasyEnglish Bible   
So these people went to Jesus. They said, ‘Teacher, everything that you say and everything that you teach is right. We know that. You teach everyone the same true message about what God wants us to do. You do not say something different to an important person to make him happy.
Young‘s Literal Translation   
and they questioned him, saying, `Teacher, we have known that thou dost say and teach rightly, and dost not accept a person, but in truth the way of God dost teach;
New Life Version   
These men who were sent asked Jesus, “Teacher, we know what You say and teach is right. We know You do not show more respect to one person than to another. We know You teach the truth about God.
Revised Geneva Translation   
And they asked Him, saying, “Master, we know that You say and teach right, without partiality. And You teach the way of God truly.
The Voice Bible   
Chief Priests, Religious Scholars, and Elders: Teacher, we respect You because You speak and teach only what is right, You show no partiality to anyone, and You truly teach the way of God.
Living Bible   
They said to Jesus, “Sir, we know what an honest teacher you are. You always tell the truth and don’t budge an inch in the face of what others think, but teach the ways of God.
New Catholic Bible   
They posed this question to him: “Teacher, we know that you say and teach what is right. Moreover, you show no partiality to anyone but teach the way of God in accordance with the truth.
Legacy Standard Bible   
And they questioned Him, saying, “Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to any, but teach the way of God in truth.
Jubilee Bible 2000   
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither dost thou accept the person of any, but teachest the way of God with truth;
Christian Standard Bible   
They questioned him, “Teacher, we know that you speak and teach correctly, and you don’t show partiality but teach truthfully the way of God.
Amplified Bible © 1954   
They asked Him, Teacher, we know that You speak and teach what is right, and that You show no partiality to anyone but teach the way of God honestly and in truth.
New Century Version   
So the spies asked Jesus, “Teacher, we know that what you say and teach is true. You pay no attention to who people are, and you always teach the truth about God’s way.
The Message   
Watching for a chance to get him, they sent spies who posed as honest inquirers, hoping to trick him into saying something that would get him in trouble with the law. So they asked him, “Teacher, we know that you’re honest and straightforward when you teach, that you don’t pander to anyone but teach the way of God accurately. Tell us: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”
Evangelical Heritage Version ™   
They questioned him, “Teacher, we know that you say and teach what is right and show no partiality to anyone, but you teach the way of God on the basis of the truth.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
· They questioned him, saying, “Teacher, we know that you speak and teach truthfully and show no partiality, but truly teach the way of God.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
So they asked him, “Teacher, we know that you are right in what you say and teach, and you show deference to no one, but teach the way of God in accordance with truth.
New Matthew Bible   
And they asked him, saying, Teacher, we know that you say and teach right, and do not consider any man’s degree, but teach the way of God truly.
Good News Translation®   
These spies said to Jesus, “Teacher, we know that what you say and teach is right. We know that you pay no attention to anyone's status, but teach the truth about God's will for people.
Wycliffe Bible   
And they asked him, and said, Master, we know, that rightly thou sayest and teachest [And they asked him, saying, Master, we know, that thou sayest and teachest rightly]; and thou takest not the person of man, but thou teachest in truth the way of God.
New Testament for Everyone   
So they asked him this question. “Teacher,” they said, “we know that you speak and teach with integrity. You are completely impartial, and you teach God’s way and God’s truth.
Contemporary English Version   
The spies said to him, “Teacher, we know you teach the truth about what God wants people to do. And you treat everyone with the same respect, no matter who they are.
Revised Standard Version Catholic Edition   
They asked him, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and show no partiality, but truly teach the way of God.
J.B. Phillips New Testament   
These men asked him, “Master, we know that what you say and teach is right, and that you teach the way of God truly without fear or favour. Now, is it right for us to pay taxes to Caesar or not?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
So they asked him, “Teacher, we know that you are right in what you say and teach, and you show deference to no one but teach the way of God in accordance with truth.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
So they asked him, ‘Teacher, we know that you are right in what you say and teach, and you show deference to no one, but teach the way of God in accordance with truth.
Common English Bible © 2011   
They asked him, “Teacher, we know that you are correct in what you say and teach. You don’t show favoritism but teach God’s way as it really is.
Amplified Bible © 2015   
They asked Him, “Teacher, we know that You speak and teach correctly, and that You show no partiality to anyone, but teach the way of God truthfully.
English Standard Version Anglicised   
So they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and show no partiality, but truly teach the way of God.
New American Bible (Revised Edition)   
They posed this question to him, “Teacher, we know that what you say and teach is correct, and you show no partiality, but teach the way of God in accordance with the truth.
New American Standard Bible   
And the spies questioned Him, saying, “Teacher, we know that You speak and teach correctly, and You are not partial to anyone, but You teach the way of God on the basis of truth.
The Expanded Bible   
So the spies asked Jesus, “Teacher, we know that what you say and teach is ·true [right; correct]. You ·pay no attention to who people are [play no favorites; are impartial; aren’t swayed by appearances], and you always teach ·the truth [with sincerity/honesty] about God’s way.
Tree of Life Version   
And they asked Him, saying, “Teacher, we know that You tell it straight and You teach it straight. You show no partiality, but teach the way of God according to the truth.
Revised Standard Version   
They asked him, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and show no partiality, but truly teach the way of God.
New International Reader's Version   
So the spies questioned Jesus. “Teacher,” they said, “we know that you speak and teach what is right. We know you don’t favor one person over another. You teach the way of God truthfully.
BRG Bible   
And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, neither acceptest thou the person of any, but teachest the way of God truly:
Complete Jewish Bible   
They put to him this sh’eilah: “Rabbi, we know that you speak and teach straightforwardly, showing no partiality but really teaching what God’s way is.
Worldwide English (New Testament)   
So they asked Jesus, `Teacher, we know that you talk and teach what is right. You do not fear any person. But you teach the true way of God.
New Revised Standard Version, Anglicised   
So they asked him, ‘Teacher, we know that you are right in what you say and teach, and you show deference to no one, but teach the way of God in accordance with truth.
Orthodox Jewish Bible   
And they set a she’elah (question) before him, saying, Rabbi, we have daas that you speak beemes in the shiurim you say and you show no deference toward anyone, but on the basis of HaEmes you give torah about HaDerech Hashem.
Names of God Bible   
They asked him, “Teacher, we know that you’re right in what you say and teach. Besides, you don’t play favorites. Rather, you teach the way of God truthfully.
Modern English Version   
So they asked Him, “Teacher, we know that You speak and teach rightly. And You do not show partiality, but You truly teach the way of God.
Easy-to-Read Version   
So the men said to Jesus, “Teacher, we know that what you say and teach is true. It doesn’t matter who is listening—you teach the same to all people. You always teach the truth about God’s way.
International Children’s Bible   
So the spies asked Jesus, “Teacher, we know that what you say and teach is true. You teach the same to all people. You always teach the truth about God’s way.
Lexham English Bible   
And they asked him, saying, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and do not show partiality, but teach the way of God in truth.
New International Version - UK   
So the spies questioned him: ‘Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
Disciples Literal New Testament   
And they questioned Him, saying, “Teacher, we know that You speak and teach correctly. And You do not receive the face, but You teach the way of God in accordance with truth.