Home Prior Books Index
←Prev   Jude 1:11   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι τῇ ὁδῷ τοῦ Κάϊν ἐπορεύθησαν, καὶ τῇ πλάνῃ τοῦ Βαλαὰμ μισθοῦ ἐξεχύθησαν, καὶ τῇ ἀντιλογίᾳ τοῦ Κόρε ἀπώλοντο.
Greek - Transliteration via code library   
ouai autois, oti te odo tou Kain eporeuthesan, kai te plane tou Balaam misthou exekhuthesan, kai te antilogia tou Kore apolonto.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
vae illis quia via Cain abierunt et errore Balaam mercede effusi sunt et contradictione Core perierunt

King James Variants
American King James Version   
Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
King James 2000 (out of print)   
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the rebellion of Korah.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
Authorized (King James) Version   
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
New King James Version   
Woe to them! For they have gone in the way of Cain, have run greedily in the error of Balaam for profit, and perished in the rebellion of Korah.
21st Century King James Version   
Woe unto them! For they have gone in the way of Cain and have run greedily after the error of Balaam for their reward, and perished in the gainsaying of Korah.

Other translations
American Standard Version   
Woe unto them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.
Aramaic Bible in Plain English   
Woe to them who have gone in the way of Cain, and have run riot after the deception of Balaam for wages, and they have perished in the rebellion of Korah.
Darby Bible Translation   
Woe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Woe unto them, for they have gone in the way of Cain: and after the error of Balaam they have for reward poured out themselves, and have perished in the contradiction of Core.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Woe unto them! for they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in the gainsaying of Korah.
English Standard Version Journaling Bible   
Woe to them! For they walked in the way of Cain and abandoned themselves for the sake of gain to Balaam’s error and perished in Korah’s rebellion.
God's Word   
How horrible it will be for them! They have followed the path of Cain. They have rushed into Balaam's error to make a profit. They have rebelled like Korah and destroyed themselves.
Holman Christian Standard Bible   
Woe to them! For they have traveled in the way of Cain, have abandoned themselves to the error of Balaam for profit, and have perished in Korah's rebellion.
International Standard Version   
How terrible it will be for them! For they lived like Cain did , rushed headlong into Balaam's error to make a profit, and destroyed themselves, as happened in Korah's rebellion.
NET Bible   
Woe to them! For they have traveled down Cain's path, and because of greed have abandoned themselves to Balaam's error; hence, they will certainly perish in Korah's rebellion.
New American Standard Bible   
Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have rushed headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.
New International Version   
Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam's error; they have been destroyed in Korah's rebellion.
New Living Translation   
What sorrow awaits them! For they follow in the footsteps of Cain, who killed his brother. Like Balaam, they deceive people for money. And like Korah, they perish in their rebellion.
Webster's Bible Translation   
Woe to them! for they have gone in the way of Cain, and run greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
Weymouth New Testament   
Alas for them; for they have followed in the steps of Cain; for the sake of gain they have rushed on headlong in the evil ways of Balaam; and have perished in rebellion like that of Korah!
The World English Bible   
Woe to them! For they went in the way of Cain, and ran riotously in the error of Balaam for hire, and perished in Korah's rebellion.
EasyEnglish Bible   
It will be terrible for them! They have lived in the way that Cain lived. They have made the same mistake that Balaam made, because they wanted to get money for themselves. Like Korah, they have refused to obey God. So God will destroy them.
Young‘s Literal Translation   
wo to them! because in the way of Cain they did go on, and to the deceit of Balaam for reward they did rush, and in the gainsaying of Korah they did perish.
New Life Version   
It is bad for them! They have followed the way of Cain who killed his brother. They have chosen the way of Balaam and think only about making money. They were destroyed as Korah was destroyed who would not show respect to leaders.
Revised Geneva Translation   
Woe to them! For they have followed the way of Cain and are cast away by the deceit of Balaam’s wages, and perish in the rebellion of Korah!
The Voice Bible   
Woe to these deceivers! They are doomed! They have followed in the footsteps of their father Cain, sold their souls for profit into Balaam’s deceit, and suffered the devastation of Korah’s rebellion.
Living Bible   
Woe upon them! For they follow the example of Cain who killed his brother; and like Balaam, they will do anything for money; and like Korah, they have disobeyed God and will die under his curse.
New Catholic Bible   
Woe to them! They have followed in the footsteps of Cain; they have abandoned themselves to the error of Balaam for the sake of gain; and they have perished in the rebellion of Korah.
Legacy Standard Bible   
Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have poured themselves into the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.
Jubilee Bible 2000   
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain and ran greedily after the error of Balaam for reward and perished in the gainsaying of Core.
Christian Standard Bible   
Woe to them! For they have gone the way of Cain, have plunged into Balaam’s error for profit, and have perished in Korah’s rebellion.
Amplified Bible © 1954   
Woe to them! For they have run riotously in the way of Cain, and have abandoned themselves for the sake of gain [it offers them, following] the error of Balaam, and have perished in rebellion [like that] of Korah!
New Century Version   
It will be terrible for them. They have followed the way of Cain, and for money they have given themselves to doing the wrong that Balaam did. They have fought against God as Korah did, and like Korah, they surely will be destroyed.
The Message   
The Archangel Michael, who went to the mat with the Devil as they fought over the body of Moses, wouldn’t have dared level him with a blasphemous curse, but said simply, “No you don’t. God will take care of you!” But these people sneer at anything they can’t understand, and by doing whatever they feel like doing—living by animal instinct only—they participate in their own destruction. I’m fed up with them! They’ve gone down Cain’s road; they’ve been sucked into Balaam’s error by greed; they’re canceled out in Korah’s rebellion.
Evangelical Heritage Version ™   
Woe to them! They have gone the way of Cain. They have abandoned themselves for hire to the error of Balaam. They perished in Korah’s rebellion.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Woe to them! For they take the way of Cain, and abandon themselves to the error of Balaam for the sake of gain, and perish in the rebellion of Korah.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Woe to them! For they go the way of Cain, and abandon themselves to Balaam’s error for the sake of gain, and perish in Korah’s rebellion.
New Matthew Bible   
Woe be to them, for they have followed the way of Cain, and are utterly given to the error of Balaam, for the sake of personal gain, and perish in the treason of Korah.
Good News Translation®   
How terrible for them! They have followed the way that Cain took. For the sake of money they have given themselves over to the error that Balaam committed. They have rebelled as Korah rebelled, and like him they are destroyed.
Wycliffe Bible   
Woe to them that went the way of Cain, and that be shed out by error of Balaam for meed, and perished in the gainsaying of Core [and perished in the again-saying of Core].
New Testament for Everyone   
A curse on them! They go off in the way of Cain; they give themselves over for money into Balaam’s deceitful ways; they are destroyed in Korah’s rebellion.
Contemporary English Version   
Now they are in for real trouble. They have followed Cain's example and have made the same mistake that Balaam did by caring only for money. They have also rebelled against God, just as Korah did. Because of all this, they will be destroyed.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Woe to them! For they walk in the way of Cain, and abandon themselves for the sake of gain to Balaam’s error, and perish in Korah’s rebellion.
J.B. Phillips New Testament   
These fellows, however, are ready to mock at anything that is beyond their immediate knowledge, while in the things that they know by instinct like unreasoning beasts they have become utterly depraved. I say, Woe to them! For they have taken the road of Cain; for what they could get they have rushed into the same error as Balaam; they have destroyed themselves by rebelling against God as did Korah long ago.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Woe to them! For they go the way of Cain and abandon themselves to Balaam’s error for the sake of gain and perish in Korah’s rebellion.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Woe to them! For they go the way of Cain, and abandon themselves to Balaam’s error for the sake of gain, and perish in Korah’s rebellion.
Common English Bible © 2011   
They are damned, for they follow in the footsteps of Cain. For profit they give themselves over to Balaam’s error. They are destroyed in the uprising of Korah.
Amplified Bible © 2015   
Woe to them! For they have gone the [defiant] way of Cain, and for profit they have run headlong into the error of Balaam, and perished in the rebellion of [mutinous] Korah.
English Standard Version Anglicised   
Woe to them! For they walked in the way of Cain and abandoned themselves for the sake of gain to Balaam's error and perished in Korah's rebellion.
New American Bible (Revised Edition)   
Woe to them! They followed the way of Cain, abandoned themselves to Balaam’s error for the sake of gain, and perished in the rebellion of Korah.
New American Standard Bible   
Woe to them! For they have gone the way of Cain, and for pay they have given themselves up to the error of Balaam, and perished in the rebellion of Korah.
The Expanded Bible   
·It will be terrible for them [L Woe to them!]. They have followed the way of Cain [C who murdered his brother Abel; Gen. 4], and ·for money [because of greed; L for wages] they have ·given themselves [poured themselves out] to doing the ·wrong [error] that Balaam did [Num. 22—24; 2 Pet. 2:15–16]. ·They have rebelled against God as Korah did, and like Korah, they surely will be destroyed [L In the rebellion of Korah, they were destroyed; Num. 16].
Tree of Life Version   
Woe to them! For they went the way of Cain; they were consumed for pay in Balaam’s error; and in Korah’s rebellion they have been destroyed.
Revised Standard Version   
Woe to them! For they walk in the way of Cain, and abandon themselves for the sake of gain to Balaam’s error, and perish in Korah’s rebellion.
New International Reader's Version   
How terrible it will be for them! They have followed the way of Cain. They have rushed into the same mistake Balaam made. They did it because they loved money. They are like Korah. He turned against his leaders. These people will certainly be destroyed, just as Korah was.
BRG Bible   
Woe unto them! for they have gone in the way of Cain, and ran greedily after the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
Complete Jewish Bible   
Woe to them, in that they have walked the road of Kayin, they have given themselves over for money to the error of Bil‘am, they have been destroyed in the rebellion of Korach.
Worldwide English (New Testament)   
They will have trouble! They have lived like Cain. They have done wrong things for pay like Balaam. They have talked against those who are over them. Korah did that. And so they will die as he did.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Woe to them! For they go the way of Cain, and abandon themselves to Balaam’s error for the sake of gain, and perish in Korah’s rebellion.
Orthodox Jewish Bible   
Oy to them! Because they walked in the Derech Kayin (BERESHIS 4:3-8) and to the Toyus Balaam (Error of Balaam, BAMIDBAR 31:16) they surrendered for revach (gain), and in the mered (rebellion) of Korach against HaMemshalah (BAMIDBAR 16:1-35) they were destroyed!
Names of God Bible   
How horrible it will be for them! They have followed the path of Cain. They have rushed into Balaam’s error to make a profit. They have rebelled like Korah and destroyed themselves.
Modern English Version   
Woe to them! For they have gone in the way of Cain, have run greedily after the error of Balaam for a reward, and perished in the rebellion of Korah.
Easy-to-Read Version   
It will be bad for them. They have followed the way that Cain went. To make money, they have given themselves to following the wrong way that Balaam went. They have fought against God like Korah did. And like Korah, they will be destroyed.
International Children’s Bible   
It will be bad for them. They have followed the way that Cain went. To make money, they have given themselves to doing the wrong that Balaam did. They have fought against God as Korah did. And like Korah, they will be destroyed.
Lexham English Bible   
Woe to them! For they have traveled in the way of Cain, and have given themselves up to the error of Balaam for gain, and have perished in the rebellion of Korah.
New International Version - UK   
Woe to them! They have taken the way of Cain; they have rushed for profit into Balaam’s error; they have been destroyed in Korah’s rebellion.
Disciples Literal New Testament   
Woe to them, because they went in the way of Cain, and they poured-forth in the error of Balaam for wages, and they perished in the rebellion of Korah.