Home Prior Books Index
←Prev   John 4:46   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Ἦλθεν οὖν ⸀πάλιν εἰς τὴν Κανὰ τῆς Γαλιλαίας, ὅπου ἐποίησεν τὸ ὕδωρ οἶνον. καὶ ἦν τις βασιλικὸς οὗ ὁ υἱὸς ἠσθένει ἐν Καφαρναούμ.
Greek - Transliteration via code library   
Elthen oun rpalin eis ten Kana tes Galilaias, opou epoiesen to udor oinon. kai en tis basilikos ou o uios esthenei en Kapharnaoum.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
venit ergo iterum in Cana Galilaeae ubi fecit aquam vinum et erat quidam regulus cuius filius infirmabatur Capharnaum

King James Variants
American King James Version   
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
King James 2000 (out of print)   
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain official, whose son was sick at Capernaum.
King James Bible (Cambridge, large print)   
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
Authorized (King James) Version   
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
New King James Version   
So Jesus came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.
21st Century King James Version   
So Jesus came again into Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.

Other translations
American Standard Version   
He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
Aramaic Bible in Plain English   
But Yeshua came again to Qatna of Galilee, where he had made the water wine, and a servant of a certain King was staying in Kapernahum, whose son was ill.
Darby Bible Translation   
He came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain courtier in Capernaum whose son was sick.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
He came again therefore into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain ruler, whose son was sick at Capharnaum.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
English Standard Version Journaling Bible   
So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And at Capernaum there was an official whose son was ill.
God's Word   
Jesus returned to the city of Cana in Galilee, where he had changed water into wine. A government official was in Cana. His son was sick in Capernaum.
Holman Christian Standard Bible   
Then He went again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. There was a certain royal official whose son was ill at Capernaum.
International Standard Version   
So Jesus returned to Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. Meanwhile, in Capernaum there was a government official whose son was ill.
NET Bible   
Now he came again to Cana in Galilee where he had made the water wine. In Capernaum there was a certain royal official whose son was sick.
New American Standard Bible   
Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.
New International Version   
Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay sick at Capernaum.
New Living Translation   
As he traveled through Galilee, he came to Cana, where he had turned the water into wine. There was a government official in nearby Capernaum whose son was very sick.
Webster's Bible Translation   
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
Weymouth New Testament   
So He came once more to Cana in Galilee, where He had made the water into wine. Now there was a certain officer of the King's court whose son was ill at Capernaum.
The World English Bible   
Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.
EasyEnglish Bible   
Jesus visited Cana again. This was the town in Galilee where he had changed the water into wine. A certain man who was one of the king's officers was there. This officer had a son who was at his home in Capernaum. His son was very ill.
Young‘s Literal Translation   
Jesus came, therefore, again to Cana of Galilee, where he made the water wine, and there was a certain courtier, whose son was ailing in Capernaum,
New Life Version   
Jesus came again to the town of Cana of Galilee where He had made water into wine. A man who worked with the king had a son who was sick in the city of Capernaum.
Revised Geneva Translation   
And Jesus came again into Cana of Galilee, where He had made wine from water. And there was a certain ruler, whose son was sick at Capernaum.
The Voice Bible   
As Jesus traveled to Cana (the village in Galilee where He transformed the water into fine wine), He was met by a government official. This man had heard a rumor that Jesus had left Judea and was heading to Galilee, and he came in desperation begging for Jesus’ help because his young son was near death. He was fearful that unless Jesus would go with him to Capernaum, his son would have no hope.
Living Bible   
In the course of his journey through Galilee he arrived at the town of Cana, where he had turned the water into wine. While he was there, a man in the city of Capernaum, a government official, whose son was very sick, heard that Jesus had come from Judea and was traveling in Galilee. This man went over to Cana, found Jesus, and begged him to come to Capernaum with him and heal his son, who was now at death’s door.
New Catholic Bible   
He went again to Cana in Galilee where he had changed the water into wine. At Capernaum, there was a royal official whose son was ill.
Legacy Standard Bible   
Then He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.
Jubilee Bible 2000   
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he had made the water wine. And there was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.
Christian Standard Bible   
He went again to Cana of Galilee, where he had turned the water into wine. There was a certain royal official whose son was ill at Capernaum.
Amplified Bible © 1954   
So Jesus came again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son was lying ill in Capernaum.
New Century Version   
Jesus went again to visit Cana in Galilee where he had changed the water into wine. One of the king’s important officers lived in the city of Capernaum, and his son was sick.
The Message   
Now he was back in Cana of Galilee, the place where he made the water into wine. Meanwhile in Capernaum, there was a certain official from the king’s court whose son was sick. When he heard that Jesus had come from Judea to Galilee, he went and asked that he come down and heal his son, who was on the brink of death. Jesus put him off: “Unless you people are dazzled by a miracle, you refuse to believe.”
Evangelical Heritage Version ™   
Jesus came again to Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. In Capernaum, there was a certain royal official whose son was sick.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So Jesus came again to · Cana in Galilee where he had made the water wine. Now in Capernaum there was a certain officer in the royal service whose · son was ill.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Then he came again to Cana in Galilee where he had changed the water into wine. Now there was a royal official whose son lay ill in Capernaum.
New Matthew Bible   
And Jesus came again into Cana of Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.
Good News Translation®   
Then Jesus went back to Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. A government official was there whose son was sick in Capernaum.
Wycliffe Bible   
Therefore he came again into the Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a little king, whose son was sick at Capernaum. [Therefore he came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And some little king was, whose son was sick at Capernaum.]
New Testament for Everyone   
So he went once more to Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. There was a royal official in Capernaum whose son was ill.
Contemporary English Version   
While Jesus was in Galilee, he returned to the village of Cana, where he had turned the water into wine. There was an official in Capernaum whose son was sick.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And at Caper′na-um there was an official whose son was ill.
J.B. Phillips New Testament   
After the two days were over, Jesus left and went away to Galilee. (For Jesus himself testified that a prophet enjoys no honour in his own country.) And on his arrival the people received him with open arms. For they had seen all that he had done in Jerusalem during the festival, since they had themselves been present. So Jesus came again to Cana in Galilee, the place where he had made the water into wine. At Capernaum there was an official whose son was very ill. When he heard that Jesus had left Judea and had arrived in Galilee, he went off to see him and begged him to come down and heal his son, who was by this time at the point of death.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Then he came again to Cana in Galilee, where he had changed the water into wine. Now there was a royal official whose son lay ill in Capernaum.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Then he came again to Cana in Galilee where he had changed the water into wine. Now there was a royal official whose son lay ill in Capernaum.
Common English Bible © 2011   
He returned to Cana in Galilee where he had turned the water into wine. In Capernaum there was a certain royal official whose son was sick.
Amplified Bible © 2015   
So Jesus came again to Cana of Galilee, where He had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son was sick in Capernaum.
English Standard Version Anglicised   
So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And at Capernaum there was an official whose son was ill.
New American Bible (Revised Edition)   
Then he returned to Cana in Galilee, where he had made the water wine. Now there was a royal official whose son was ill in Capernaum.
New American Standard Bible   
Therefore He came again to Cana of Galilee, where He had made the water into wine. And there was a royal official whose son was sick at Capernaum.
The Expanded Bible   
Jesus went again to visit Cana in Galilee where he had changed the water into wine [2:1–11]. One of the king’s important officers lived in the city of Capernaum, and his son was sick.
Tree of Life Version   
So He went again to Cana of the Galilee, where He had turned the water into wine. Now there was a nobleman whose son was sick in Capernaum.
Revised Standard Version   
So he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And at Caper′na-um there was an official whose son was ill.
New International Reader's Version   
Once more, Jesus visited Cana in Galilee. Cana is where he had turned the water into wine. A royal official was there. His son was sick in bed at Capernaum.
BRG Bible   
So Jesus came again into Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum.
Complete Jewish Bible   
He went again to Kanah in the Galil, where he had turned the water into wine. An officer in the royal service was there; his son was ill in K’far-Nachum.
Worldwide English (New Testament)   
He heard that Jesus had come from Judea to Galilee, and he went to Jesus and said, `I beg you, come and heal my son. He is dying.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
Then he came again to Cana in Galilee where he had changed the water into wine. Now there was a royal official whose son lay ill in Capernaum.
Orthodox Jewish Bible   
Then Rebbe, Melech HaMoshiach came again into Kanah of the Galil where he made the mayim (water) into yayin (wine). There was a certain royal official whose ben was choleh (ill) in K’far-Nachum.
Names of God Bible   
Yeshua returned to the city of Cana in Galilee, where he had changed water into wine. A government official was in Cana. His son was sick in Capernaum.
Modern English Version   
So Jesus came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And there was a certain nobleman whose son was sick in Capernaum.
Easy-to-Read Version   
Jesus went to visit Cana in Galilee again. Cana is where he had changed the water into wine. One of the king’s important officials lived in the city of Capernaum. This man’s son was sick.
International Children’s Bible   
Jesus went to visit Cana in Galilee again. This is where Jesus had changed the water into wine. One of the king’s important officers lived in the city of Capernaum. This man’s son was sick.
Lexham English Bible   
Now he came again to Cana in Galilee, where he had made the water wine. And there was at Capernaum a certain royal official whose son was sick.
New International Version - UK   
Once more he visited Cana in Galilee, where he had turned the water into wine. And there was a certain royal official whose son lay ill at Capernaum.
Disciples Literal New Testament   
So He came again to Cana of Galilee, where He made the water wine. And there was a certain royal one whose son was sick in Capernaum.