Home Prior Books Index
←Prev   John 1:31   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλʼ ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραὴλ διὰ τοῦτο ἦλθον ἐγὼ ⸀ἐν ὕδατι βαπτίζων.
Greek - Transliteration via code library   
kago ouk edein auton, all' ina phanerothe to Israel dia touto elthon ego ren udati baptizon.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et ego nesciebam eum sed ut manifestaretur Israhel propterea veni ego in aqua baptizans

King James Variants
American King James Version   
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
King James 2000 (out of print)   
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
Authorized (King James) Version   
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
New King James Version   
I did not know Him; but that He should be revealed to Israel, therefore I came baptizing with water.”
21st Century King James Version   
And I knew Him not; but that He should be made manifest to Israel, therefore have I come baptizing with water.”

Other translations
American Standard Version   
And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing in water.
Aramaic Bible in Plain English   
“And I did not know him, but so that he should be made known to Israel, therefore I have come to baptize in water.”
Darby Bible Translation   
and I knew him not; but that he might be manifested to Israel, therefore have I come baptising with water.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And I knew him not, but that he may be made manifest in Israel, therefore am I come baptizing with water.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing with water.
English Standard Version Journaling Bible   
I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.”
God's Word   
I didn't know who he was. However, I came to baptize with water to show him to the people of Israel."
Holman Christian Standard Bible   
I didn't know Him, but I came baptizing with water so He might be revealed to Israel."
International Standard Version   
I didn't recognize him, but I came baptizing with water so that he might be revealed to Israel."
NET Bible   
I did not recognize him, but I came baptizing with water so that he could be revealed to Israel."
New American Standard Bible   
"I did not recognize Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing in water."
New International Version   
I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel."
New Living Translation   
I did not recognize him as the Messiah, but I have been baptizing with water so that he might be revealed to Israel."
Webster's Bible Translation   
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
Weymouth New Testament   
I did not yet know Him; but that He may be openly shown to Israel is the reason why I have come baptizing in water."
The World English Bible   
I didn't know him, but for this reason I came baptizing in water: that he would be revealed to Israel."
EasyEnglish Bible   
I did not know him. But I had to show Israel's people who he was. That is why I am baptizing people with water.’
Young‘s Literal Translation   
and I knew him not, but, that he might be manifested to Israel, because of this I came with the water baptizing.
New Life Version   
I did not know who He was, but I have come to baptize with water so the Jews might know about Him.”
Revised Geneva Translation   
And I knew Him not. But that He may be declared to Israel, I have come, baptizing with water.”
The Voice Bible   
No one recognized Him—myself included. But I came baptizing with water so that He might be revealed to Israel.
Living Bible   
I didn’t know he was the one, but I am here baptizing with water in order to point him out to the nation of Israel.”
New Catholic Bible   
I myself did not know him, but the reason I came to baptize with water was so that he might be revealed to Israel.”
Legacy Standard Bible   
I did not know Him, but so that He might be manifested to Israel, I came baptizing with water.”
Jubilee Bible 2000   
And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
Christian Standard Bible   
I didn’t know him, but I came baptizing with water so that he might be revealed to Israel.”
Amplified Bible © 1954   
And I did not know Him and did not recognize Him [myself]; but it is in order that He should be made manifest and be revealed to Israel [be brought out where we can see Him] that I came baptizing in (with) water.
New Century Version   
Even I did not know who he was, although I came baptizing with water so that the people of Israel would know who he is.”
The Message   
The very next day John saw Jesus coming toward him and yelled out, “Here he is, God’s Passover Lamb! He forgives the sins of the world! This is the man I’ve been talking about, ‘the One who comes after me but is really ahead of me.’ I knew nothing about who he was—only this: that my task has been to get Israel ready to recognize him as the God-Revealer. That is why I came here baptizing with water, giving you a good bath and scrubbing sins from your life so you can get a fresh start with God.”
Evangelical Heritage Version ™   
I myself did not know who he was, but I came baptizing with water so that he would be revealed to Israel.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel.”
New Matthew Bible   
And I did not know him. But in order that he should be declared to Israel, I have come baptizing with water.
Good News Translation®   
I did not know who he would be, but I came baptizing with water in order to make him known to the people of Israel.”
Wycliffe Bible   
And I knew him not, but that he be showed in Israel, therefore I came baptizing in water.
New Testament for Everyone   
I didn’t know who it would be, but this was the reason I came to baptize with water—so that he could be revealed to Israel.”
Contemporary English Version   
I didn't know who he was. But I came to baptize you with water, so that everyone in Israel would see him.
Revised Standard Version Catholic Edition   
I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.”
J.B. Phillips New Testament   
On the following day, John saw Jesus coming towards him and said, “Look, there is the lamb of God who will take away the sins of the world! This is the man I meant when I said, ‘A man comes after me who is always in front of me, for he existed before I was born!’ It is true I have not known him, yet it was to make him known to the people of Israel that I came and baptised people with water.”
New Revised Standard Version Updated Edition   
I myself did not know him, but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel.’
Common English Bible © 2011   
Even I didn’t recognize him, but I came baptizing with water so that he might be made known to Israel.”
Amplified Bible © 2015   
I did not recognize Him [as the Messiah]; but I came baptizing in water so that He would be [publicly] revealed to Israel.”
English Standard Version Anglicised   
I myself did not know him, but for this purpose I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.”
New American Bible (Revised Edition)   
I did not know him, but the reason why I came baptizing with water was that he might be made known to Israel.”
New American Standard Bible   
And I did not recognize Him, but so that He would be revealed to Israel, I came baptizing in water.”
The Expanded Bible   
Even I did not ·know [recognize] who he was, although I came baptizing with water so that ·the people of Israel would know who he is [he might be revealed to Israel].”
Tree of Life Version   
I didn’t know Him, but I came immersing with water so that He might be revealed to Israel.”
Revised Standard Version   
I myself did not know him; but for this I came baptizing with water, that he might be revealed to Israel.”
New International Reader's Version   
I did not know him. But God wants to make it clear to Israel who this person is. That’s the reason I came baptizing with water.”
BRG Bible   
And I knew him not: but that he should be made manifest to Israel, therefore am I come baptizing with water.
Complete Jewish Bible   
I myself did not know who he was, but the reason I came immersing with water was so that he might be made known to Isra’el.”
Worldwide English (New Testament)   
I myself did not know who he was. But I came and baptized people in water so that the people of Israel would know who he was.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
I myself did not know him; but I came baptizing with water for this reason, that he might be revealed to Israel.’
Orthodox Jewish Bible   
And I did not recognize him, but that he might be manifested to Klal Yisroel, I came, therefore, administering the mikveh mayim’s tevilah.
Names of God Bible   
I didn’t know who he was. However, I came to baptize with water to show him to the people of Israel.”
Modern English Version   
I did not know Him, but for this reason I came baptizing with water: so that He might be revealed to Israel.”
Easy-to-Read Version   
I did not know who he was. But I came baptizing people with water so that Israel could know that he is the Messiah.”
International Children’s Bible   
Even I did not know who he was. But I came baptizing with water so that the people of Israel could know who he is.”
Lexham English Bible   
And I did not know him, but in order that he could be revealed to Israel, because of this I came baptizing with water.”
New International Version - UK   
I myself did not know him, but the reason I came baptising with water was that he might be revealed to Israel.’
Disciples Literal New Testament   
And I did not know Him. But I came baptizing with water for this reason— that He might be revealed to Israel”.