Home Prior Books Index
←Prev   James 4:3   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
αἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε, διότι κακῶς αἰτεῖσθε, ἵνα ἐν ταῖς ἡδοναῖς ὑμῶν δαπανήσητε.
Greek - Transliteration via code library   
aiteite kai ou lambanete, dioti kakos aiteisthe, ina en tais edonais umon dapanesete.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
petitis et non accipitis eo quod male petatis ut in concupiscentiis vestris insumatis

King James Variants
American King James Version   
You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may consume it on your lusts.
King James 2000 (out of print)   
You ask, and receive not, because you ask amiss, that you may spend it upon your lusts.
King James Bible (Cambridge, large print)   
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Authorized (King James) Version   
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
New King James Version   
You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
21st Century King James Version   
Ye ask and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.

Other translations
American Standard Version   
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
Aramaic Bible in Plain English   
You ask and you do not receive, because you ask wickedly so that your lusts may be fed.
Darby Bible Translation   
Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume it in your pleasures.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
You ask, and receive not; because you ask amiss: that you may consume it on your concupiscences.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may spend it in your pleasures.
English Standard Version Journaling Bible   
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
God's Word   
When you pray for things, you don't get them because you want them for the wrong reason-for your own pleasure.
Holman Christian Standard Bible   
You ask and don't receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your evil desires.
International Standard Version   
You ask for something but do not get it because you ask for it for the wrong reason—for your own pleasure.
NET Bible   
you ask and do not receive because you ask wrongly, so you can spend it on your passions.
New American Standard Bible   
You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
New International Version   
When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
New Living Translation   
And even when you ask, you don't get it because your motives are all wrong--you want only what will give you pleasure.
Webster's Bible Translation   
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Weymouth New Testament   
or you pray and yet do not receive, because you pray wrongly, your object being to waste what you get on some pleasure or another.
The World English Bible   
You ask, and don't receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it for your pleasures.
EasyEnglish Bible   
Even when you do ask God, you do not receive anything. That is because you ask for the wrong reason. You just want to use these things to make yourselves happy.
Young‘s Literal Translation   
ye ask, and ye receive not, because evilly ye ask, that in your pleasures ye may spend [it].
New Life Version   
Or if you do ask, you do not receive because your reasons for asking are wrong. You want these things only to please yourselves.
Revised Geneva Translation   
You ask and do not receive because you ask amiss, so that you might spend it on your pleasures.
The Voice Bible   
And when you do ask, you still do not get what you want because your motives are all wrong—because you continually focus on self-indulgence.
Living Bible   
And even when you do ask you don’t get it because your whole aim is wrong—you want only what will give you pleasure.
New Catholic Bible   
When you ask, you do not get what you want because you do not ask for it with the proper motives, seeking rather to indulge your passions.
Legacy Standard Bible   
You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
Jubilee Bible 2000   
Ye ask and receive not because ye ask amiss, that ye may consume it upon your pleasures.
Christian Standard Bible   
You ask and don’t receive because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.
Amplified Bible © 1954   
[Or] you do ask [God for them] and yet fail to receive, because you ask with wrong purpose and evil, selfish motives. Your intention is [when you get what you desire] to spend it in sensual pleasures.
New Century Version   
Or when you ask, you do not receive because the reason you ask is wrong. You want things so you can use them for your own pleasures.
The Message   
Where do you think all these appalling wars and quarrels come from? Do you think they just happen? Think again. They come about because you want your own way, and fight for it deep inside yourselves. You lust for what you don’t have and are willing to kill to get it. You want what isn’t yours and will risk violence to get your hands on it. You wouldn’t think of just asking God for it, would you? And why not? Because you know you’d be asking for what you have no right to. You’re spoiled children, each wanting your own way.
Evangelical Heritage Version ™   
You ask, and yet do not receive, because you ask wrongly, so that you may spend it on what gives you pleasure.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
You ask and do not receive because you ask for the wrong reason, that you can spend it on · your pleasures.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.
New Matthew Bible   
You ask and receive not because you ask amiss, even to consume it upon your pleasures.
Good News Translation®   
And when you ask, you do not receive it, because your motives are bad; you ask for things to use for your own pleasures.
Wycliffe Bible   
Ye ask, and ye receive not; for that ye ask evil, as ye show openly in your covetings.
New Testament for Everyone   
And when you do ask, you don’t get it, because you ask wrongly, intending to spend it on your pleasures.
Contemporary English Version   
Yet even when you do pray, your prayers are not answered, because you pray just for selfish reasons.
Revised Standard Version Catholic Edition   
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
J.B. Phillips New Testament   
But about the feuds and struggles that exist among you—where do you suppose they come from? Can’t you see that they arise from conflicting passions within yourselves? You crave for something and don’t get it, you are jealous and envious of what others have got and you don’t possess it yourselves. Consequently in your exasperated frustration you struggle and fight with one another. You don’t get what you want because you don’t ask God for it. And when you do ask he doesn’t give it to you, for you ask in quite the wrong spirit—you only want to satisfy your own desires.
New Revised Standard Version Updated Edition   
You ask and do not receive because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.
Common English Bible © 2011   
You ask and don’t have because you ask with evil intentions, to waste it on your own cravings.
Amplified Bible © 2015   
You ask [God for something] and do not receive it, because you ask with wrong motives [out of selfishness or with an unrighteous agenda], so that [when you get what you want] you may spend it on your [hedonistic] desires.
English Standard Version Anglicised   
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
New American Bible (Revised Edition)   
You ask but do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
New American Standard Bible   
You ask and do not receive, because you ask with the wrong motives, so that you may spend what you request on your pleasures.
The Expanded Bible   
Or when you ask, you do not receive because ·the reason you ask is wrong [or you ask with the wrong motives; L you ask badly/wrongly]. You want things so you ·can use [L spend] them for your own pleasures.
Tree of Life Version   
You ask and do not receive, because you ask with wrong motives so you may spend it on your passions.
Revised Standard Version   
You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
New International Reader's Version   
When you do ask for something, you don’t receive it. That’s because you ask for the wrong reason. You want to spend your money on your sinful pleasures.
BRG Bible   
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Complete Jewish Bible   
Or you pray and don’t receive, because you pray with the wrong motive, that of wanting to indulge your own desires.
Worldwide English (New Testament)   
You ask for it, but you do not get it, because you ask in a wrong way. You want to use it for yourselves and not for others.
New Revised Standard Version, Anglicised   
You ask and do not receive, because you ask wrongly, in order to spend what you get on your pleasures.
Orthodox Jewish Bible   
Or you make techinot (petitions) and you do not receive, because you ask wrongly, that on your ta’avot (lusts) you may spend what you receive. [TEHILLIM 18:41; 66:18]
Names of God Bible   
When you pray for things, you don’t get them because you want them for the wrong reason—for your own pleasure.
Modern English Version   
You ask, and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your passions.
Easy-to-Read Version   
Or when you ask, you don’t receive anything, because the reason you ask is wrong. You only want to use it for your own pleasure.
International Children’s Bible   
Or when you ask, you do not receive because the reason you ask is wrong. You want things only so that you can use them for your own pleasures.
Lexham English Bible   
You ask and do not receive, because you ask with wrong motives, in order that you may spend it on your pleasures.
New International Version - UK   
When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives, that you may spend what you get on your pleasures.
Disciples Literal New Testament   
You ask and do not receive because you ask badly, in order that you may spend it in connection with your pleasures.