Home Prior Books Index
←Prev   Hebrews 4:5   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐν τούτῳ πάλιν· Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.
Greek - Transliteration via code library   
kai en touto palin* Ei eiseleusontai eis ten katapausin mou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et in isto rursum si introibunt in requiem meam

King James Variants
American King James Version   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
American King James Version   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
King James 2000 (out of print)   
And in this place again, They shall not enter into my rest.
King James 2000 (out of print)   
And in this place again, They shall not enter into my rest.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
Authorized (King James) Version   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
New King James Version   
and again in this place: “They shall not enter My rest.”
21st Century King James Version   
And again in this place: “If they shall enter into My rest”—.

Other translations
American Standard Version   
and in this place again, They shall not enter into my rest.
American Standard Version   
and in this place again, They shall not enter into my rest.
Aramaic Bible in Plain English   
And here again he said: “They shall not enter my rest.”
Aramaic Bible in Plain English   
And here again he said: “They shall not enter my rest.”
Darby Bible Translation   
and in this again, If they shall enter into my rest.
Darby Bible Translation   
and in this again, If they shall enter into my rest.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And in this place again: If they shall enter into my rest.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And in this place again: If they shall enter into my rest.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and in this place again, They shall not enter into my rest.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
and in this place again, They shall not enter into my rest.
English Standard Version Journaling Bible   
And again in this passage he said, “They shall not enter my rest.”
English Standard Version Journaling Bible   
And again in this passage he said, “They shall not enter my rest.”
God's Word   
God also said in the same passage, "They will never enter my place of rest."
God's Word   
God also said in the same passage, "They will never enter my place of rest."
Holman Christian Standard Bible   
Again, in that passage He says, They will never enter My rest.
Holman Christian Standard Bible   
Again, in that passage He says, They will never enter My rest.
International Standard Version   
and again in this passage, "They will never enter my rest."
International Standard Version   
and again in this passage, "They will never enter my rest."
NET Bible   
but to repeat the text cited earlier: "They will never enter my rest!"
NET Bible   
but to repeat the text cited earlier: "They will never enter my rest!"
New American Standard Bible   
and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."
New American Standard Bible   
and again in this passage, "THEY SHALL NOT ENTER MY REST."
New International Version   
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
New International Version   
And again in the passage above he says, "They shall never enter my rest."
New Living Translation   
But in the other passage God said, "They will never enter my place of rest."
New Living Translation   
But in the other passage God said, "They will never enter my place of rest."
Webster's Bible Translation   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
Webster's Bible Translation   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
Weymouth New Testament   
and He has also declared, "They shall not be admitted to My rest."
Weymouth New Testament   
and He has also declared, "They shall not be admitted to My rest."
The World English Bible   
and in this place again, "They will not enter into my rest."
The World English Bible   
and in this place again, "They will not enter into my rest."
EasyEnglish Bible   
As we have already seen, God said something later about his rest: ‘They will never arrive in my special place of rest.’
Young‘s Literal Translation   
and in this [place] again, `If they shall enter into My rest -- ;'
New Life Version   
But God said this about those who turned against Him, “They will not go into My rest.”
Revised Geneva Translation   
And in this place again, “If they shall enter into My rest.”
The Voice Bible   
And doesn’t God say in the psalm that they would never enter into salvation’s rest?)
Living Bible   
Even so they didn’t get in, for God finally said, “They shall never enter my rest.”
New Catholic Bible   
And in this passage it says, “They will never enter into my rest.”
Legacy Standard Bible   
and again in this passage, “They shall not enter My rest.”
Jubilee Bible 2000   
And in this place again, They shall not enter into my rest.
Christian Standard Bible   
Again, in that passage he says, They will never enter my rest.
Amplified Bible © 1954   
And [they forfeited their part in it, for] in this [passage] He said, They shall not enter My rest.
New Century Version   
And again in the Scripture God said, “They will never enter my rest.”
The Message   
For as long, then, as that promise of resting in him pulls us on to God’s goal for us, we need to be careful that we’re not disqualified. We received the same promises as those people in the wilderness, but the promises didn’t do them a bit of good because they didn’t receive the promises with faith. If we believe, though, we’ll experience that state of resting. But not if we don’t have faith. Remember that God said, Exasperated, I vowed, “They’ll never get where they’re going, never be able to sit down and rest.” God made that vow, even though he’d finished his part before the foundation of the world. Somewhere it’s written, “God rested the seventh day, having completed his work,” but in this other text he says, “They’ll never be able to sit down and rest.” So this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient. God keeps renewing the promise and setting the date as today, just as he did in David’s psalm, centuries later than the original invitation: Today, please listen, don’t turn a deaf ear . . .
Evangelical Heritage Version ™   
And again in this statement: They will never enter my rest.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
And furthermore in this context he said, “They shall certainly not enter · my rest.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
And again in this place it says, “They shall not enter my rest.”
New Matthew Bible   
And then again in this place: They shall not come into my rest.
Good News Translation®   
This same matter is spoken of again: “They will never enter that land where I would have given them rest.”
Wycliffe Bible   
And in this place again, They shall not enter into my rest.
New Testament for Everyone   
and again, in the present passage, They will never enter my rest.
Contemporary English Version   
We also read that he later said, “You people will never enter my place of rest!”
Revised Standard Version Catholic Edition   
And again in this place he said, “They shall never enter my rest.”
J.B. Phillips New Testament   
And in the passage above he refers to “my rest” as something already in existence. No, it is clear that some were intended to experience this rest and, since the previous hearers of the message failed to attain to it because they would not believe God, he proclaims a further opportunity when he says through David, many years later, “today”, just as he had said “today” before. ‘Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
And again in this place it says, “They shall not enter my rest.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
And again in this place it says, ‘They shall not enter my rest.’
Common English Bible © 2011   
But again, in the passage above, God said, They will never enter my rest!
Amplified Bible © 2015   
and again in this, “They shall not enter My rest.”
English Standard Version Anglicised   
And again in this passage he said, “They shall not enter my rest.”
New American Bible (Revised Edition)   
and again, in the previously mentioned place, “They shall not enter into my rest.”
New American Standard Bible   
and again in this passage, “They certainly shall not enter My rest.”
The Expanded Bible   
And again in ·the Scripture [or this passage; C Psalm 95, the passage the author has been discussing] God said, “They will never enter my rest [Ps. 95:11].”
Tree of Life Version   
and again in this passage: “They shall never enter My rest.”
Revised Standard Version   
And again in this place he said, “They shall never enter my rest.”
New International Reader's Version   
In the part of Scripture I talked about earlier God spoke. He said, “They will never enjoy the rest I planned for them.” (Psalm 95:11)
BRG Bible   
And in this place again, If they shall enter into my rest.
Complete Jewish Bible   
And once more, our present text says, “They will not enter my rest.”
Worldwide English (New Testament)   
And now here he says again, `They will never go into my resting place.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
And again in this place it says, ‘They shall not enter my rest.’
Orthodox Jewish Bible   
And again in this mekor (passage, citation), "IM YEVO’UN EL MENUCHATI" ("Never shall they enter into My rest" TEHILLIM 95:11).
Names of God Bible   
God also said in the same passage, “They will never enter my place of rest.”
Modern English Version   
And again in the present passage He said, “They shall not enter My rest.”
Easy-to-Read Version   
But in the Scripture above God said, “They will never enter my place of rest.”
International Children’s Bible   
And again in the Scripture God said, “They will never enter my land of rest.”
Lexham English Bible   
and in this passage again, ‘They will never enter into my rest.’”
New International Version - UK   
And again in the passage above he says, ‘They shall never enter my rest.’
Disciples Literal New Testament   
and in this [Ps 95:11] again: “They shall never enter into My rest”.