Home Prior Books Index
←Prev   Hebrews 4:6   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
ἐπεὶ οὖν ἀπολείπεται τινὰς εἰσελθεῖν εἰς αὐτήν, καὶ οἱ πρότερον εὐαγγελισθέντες οὐκ εἰσῆλθον διʼ ἀπείθειαν,
Greek - Transliteration via code library   
epei oun apoleipetai tinas eiselthein eis auten, kai oi proteron euaggelisthentes ouk eiselthon di' apeitheian,

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
quoniam ergo superest quosdam introire in illam et hii quibus prioribus adnuntiatum est non introierunt propter incredulitatem

King James Variants
American King James Version   
Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
American King James Version   
Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
King James 2000 (out of print)   
Seeing therefore it remains that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
King James 2000 (out of print)   
Seeing therefore it remains that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
King James Bible (Cambridge, large print)   
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
Authorized (King James) Version   
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
New King James Version   
Since therefore it remains that some must enter it, and those to whom it was first preached did not enter because of disobedience,
21st Century King James Version   
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and those to whom it was first preached did not enter in because of unbelief,

Other translations
American Standard Version   
Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,
American Standard Version   
Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,
Aramaic Bible in Plain English   
Because, therefore, there has been an opportunity for each person to enter and those who were first evangelized did not enter, in that they were not persuaded,
Aramaic Bible in Plain English   
Because, therefore, there has been an opportunity for each person to enter and those who were first evangelized did not enter, in that they were not persuaded,
Darby Bible Translation   
Seeing therefore it remains that some enter into it, and those who first received the glad tidings did not enter in on account of not hearkening to the word,
Darby Bible Translation   
Seeing therefore it remains that some enter into it, and those who first received the glad tidings did not enter in on account of not hearkening to the word,
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they, to whom it was first preached, did not enter because of unbelief:
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Seeing then it remaineth that some are to enter into it, and they, to whom it was first preached, did not enter because of unbelief:
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,
English Standard Version Journaling Bible   
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
English Standard Version Journaling Bible   
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
God's Word   
However, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God's place of rest because they did not obey God.
God's Word   
However, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God's place of rest because they did not obey God.
Holman Christian Standard Bible   
Since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
Holman Christian Standard Bible   
Since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
International Standard Version   
Therefore, since it is still true that some will enter it, and since those who once heard the good news failed to enter it because of their disobedience,
International Standard Version   
Therefore, since it is still true that some will enter it, and since those who once heard the good news failed to enter it because of their disobedience,
NET Bible   
Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
NET Bible   
Therefore it remains for some to enter it, yet those to whom it was previously proclaimed did not enter because of disobedience.
New American Standard Bible   
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
New American Standard Bible   
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
New International Version   
Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,
New International Version   
Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,
New Living Translation   
So God's rest is there for people to enter, but those who first heard this good news failed to enter because they disobeyed God.
New Living Translation   
So God's rest is there for people to enter, but those who first heard this good news failed to enter because they disobeyed God.
Webster's Bible Translation   
Seeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief:
Webster's Bible Translation   
Seeing therefore it remaineth that some must enter into it, and they to whom it was first preached entered not because of unbelief:
Weymouth New Testament   
Since, then, it is still true that some will be admitted to that rest, and that because of disobedience those who formerly had Good News proclaimed to them were not admitted,
Weymouth New Testament   
Since, then, it is still true that some will be admitted to that rest, and that because of disobedience those who formerly had Good News proclaimed to them were not admitted,
The World English Bible   
Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience,
The World English Bible   
Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience,
EasyEnglish Bible   
So we see that there is still a chance for people to go to God's place of rest. But those people who first heard God's message in the wilderness refused to obey him. As a result, they did not arrive in his special place of rest.
Young‘s Literal Translation   
since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief --
New Life Version   
Those who heard the Good News first did not go into His rest. It was because they had not obeyed Him. But the promise is still good and some are going into His rest.
Revised Geneva Translation   
Therefore, seeing it remains that some must enter into it, and those to whom it was first preached did not enter therein for unbelief’s sake,
The Voice Bible   
So if God prepared a place of rest, and those who were given the good news didn’t enter because they chose disobedience over faith, then it remains open for us to enter.
Living Bible   
Yet the promise remains and some get in—but not those who had the first chance, for they disobeyed God and failed to enter.
New Catholic Bible   
Seeing, therefore, that some will enter into that rest, and since those who first had received the good news failed to enter because of their refusal to believe,
Legacy Standard Bible   
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly had good news proclaimed to them failed to enter because of disobedience,
Jubilee Bible 2000   
Seeing, therefore, it remains that some must enter therein, and those to whom it was first preached did not enter in because of disobedience;
Christian Standard Bible   
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
Amplified Bible © 1954   
Seeing then that the promise remains over [from past times] for some to enter that rest, and that those who formerly were given the good news about it and the opportunity, failed to appropriate it and did not enter because of disobedience,
New Century Version   
It is still true that some people will enter God’s rest, but those who first heard the way to be saved did not enter, because they did not obey.
The Message   
For as long, then, as that promise of resting in him pulls us on to God’s goal for us, we need to be careful that we’re not disqualified. We received the same promises as those people in the wilderness, but the promises didn’t do them a bit of good because they didn’t receive the promises with faith. If we believe, though, we’ll experience that state of resting. But not if we don’t have faith. Remember that God said, Exasperated, I vowed, “They’ll never get where they’re going, never be able to sit down and rest.” God made that vow, even though he’d finished his part before the foundation of the world. Somewhere it’s written, “God rested the seventh day, having completed his work,” but in this other text he says, “They’ll never be able to sit down and rest.” So this promise has not yet been fulfilled. Those earlier ones never did get to the place of rest because they were disobedient. God keeps renewing the promise and setting the date as today, just as he did in David’s psalm, centuries later than the original invitation: Today, please listen, don’t turn a deaf ear . . .
Evangelical Heritage Version ™   
Therefore, since it is still the case that some do enter this rest, and yet those who formerly had the gospel preached to them did not enter because of disobedience,
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
Therefore since it remains for some to enter it, and those who previously had the good news proclaimed to them failed to enter because of disobedience,
New Revised Standard Version Catholic Edition   
Since therefore it remains open for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
New Matthew Bible   
We see therefore that it follows that some will enter into his rest, and those to whom it was first preached did not enter in due to unbelief.
Good News Translation®   
Those who first heard the Good News did not receive that rest, because they did not believe. There are, then, others who are allowed to receive it.
Wycliffe Bible   
Therefore for it followeth, that some men shall enter into it, and they to which it was told to before [and they first to whom it is told], entered not for their unbelief.
New Testament for Everyone   
Therefore, since some failed to enter into it, and those who received the good news earlier on didn’t enter because of unbelief,
Contemporary English Version   
This means that the promise to enter is still good, because those who first heard about it disobeyed and did not enter.
Revised Standard Version Catholic Edition   
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
J.B. Phillips New Testament   
And in the passage above he refers to “my rest” as something already in existence. No, it is clear that some were intended to experience this rest and, since the previous hearers of the message failed to attain to it because they would not believe God, he proclaims a further opportunity when he says through David, many years later, “today”, just as he had said “today” before. ‘Today, if you will hear his voice, do not harden your hearts’.
New Revised Standard Version Updated Edition   
Since therefore it remains open for some to enter it and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
Since therefore it remains open for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
Common English Bible © 2011   
Therefore, it’s left open for some to enter it, and the ones who had the good news preached to them before didn’t enter because of disobedience.
Amplified Bible © 2015   
Therefore, since the promise remains for some to enter His rest, and those who formerly had the good news preached to them failed to [grasp it and did not] enter because of [their unbelief evidenced by] disobedience,
English Standard Version Anglicised   
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
New American Bible (Revised Edition)   
Therefore, since it remains that some will enter into it, and those who formerly received the good news did not enter because of disobedience,
New American Standard Bible   
Therefore, since it remains for some to enter it, and those who previously had good news preached to them failed to enter because of disobedience,
The Expanded Bible   
·It is still true that some people will [or This passage shows that some can still] enter God’s rest, but those who ·first [or formerly] ·heard the way to be saved [L had the Good News/Gospel proclaimed to them] did not enter, because they did not ·obey [believe; remain faithful].
Tree of Life Version   
So then it remains for some to enter into it; yet those who formerly had Good News proclaimed to them did not enter because of disobedience.
Revised Standard Version   
Since therefore it remains for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
New International Reader's Version   
It is still true that some people will enjoy this rest. But those who had the good news announced to them earlier didn’t go in. That’s because they didn’t obey.
BRG Bible   
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:
Complete Jewish Bible   
Therefore, since it still remains for some to enter it, and those who received the Good News earlier did not enter,
Worldwide English (New Testament)   
So that means some people will go in. But the people who first heard the good news about it did not go in. They did not believe it.
New Revised Standard Version, Anglicised   
Since therefore it remains open for some to enter it, and those who formerly received the good news failed to enter because of disobedience,
Orthodox Jewish Bible   
Therefore, als (since) it remains for some to enter it, and the ones, who formerly had the Besuras HaGeulah preached to them, did not enter, because they were koferim (unbelievers),
Names of God Bible   
However, some people enter that place of rest. Those who heard the Good News in the past did not enter God’s place of rest because they did not obey God.
Modern English Version   
Since therefore it remains for some to enter it, and they to whom it was first preached did not enter due to unbelief,
Easy-to-Read Version   
So the opportunity is still there for some to enter and enjoy God’s rest. But those who first heard the good news about it did not enter, because they did not obey.
International Children’s Bible   
It is still true that some people will enter and have God’s rest. But those who first heard the way to be saved did not enter. They did not enter because they did not obey.
Lexham English Bible   
Since therefore it remains for some to enter into it, and the ones to whom the good news was proclaimed previously did not enter because of disobedience,
New International Version - UK   
Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,
Disciples Literal New Testament   
Since then it remains that some may enter into it, and the ones formerly having had-good-news-announced to them did not enter because of disobedience,