Home Prior Books Index
←Prev   Acts 19:29   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐπλήσθη ἡ ⸀πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.
Greek - Transliteration via code library   
kai eplesthe e rpolis tes sugkhuseos, ormesan te omothumadon eis to theatron sunarpasantes Gaion kai Aristarkhon Makedonas, sunekdemous Paulou.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et impleta est civitas confusione et impetum fecerunt uno animo in theatrum rapto Gaio et Aristarcho Macedonibus comitibus Pauli

King James Variants
American King James Version   
And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
King James 2000 (out of print)   
And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.
King James Bible (Cambridge, large print)   
And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
Authorized (King James) Version   
And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
New King James Version   
So the whole city was filled with confusion, and rushed into the theater with one accord, having seized Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul’s travel companions.
21st Century King James Version   
And the whole city was filled with confusion and, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia who were Paul’s companions in his travel, they rushed with one accord into the theater.

Other translations
American Standard Version   
And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.
Aramaic Bible in Plain English   
And the entire city was stirred up and ran as one and went to the theater, and they took by force and brought with them Gaius and Aristarkus, Macedonian men and companions of Paulus.
Darby Bible Translation   
And the whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord to the theatre, having seized and carried off with them Gaius and Aristarchus, Macedonians, fellow-travellers of Paul.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And the whole city was filled with confusion; and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions, they rushed with one accord into the theatre.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And the city was filled with the confusion: and they rushed with one accord into the theatre, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.
English Standard Version Journaling Bible   
So the city was filled with the confusion, and they rushed together into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s companions in travel.
God's Word   
The confusion spread throughout the city, and the people had one thought in mind as they rushed into the theater. They grabbed Gaius and Aristarchus, the Macedonians who traveled with Paul, and they dragged the two men into the theater with them.
Holman Christian Standard Bible   
So the city was filled with confusion, and they rushed all together into the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's traveling companions.
International Standard Version   
The city was filled with confusion, and the people rushed into the theater together, dragging with them Gaius and Aristarchus, Paul's fellow travelers from Macedonia.
NET Bible   
The city was filled with the uproar, and the crowd rushed to the theater together, dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul's traveling companions.
New American Standard Bible   
The city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia.
New International Version   
Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul's traveling companions from Macedonia, and all of them rushed into the theater together.
New Living Translation   
Soon the whole city was filled with confusion. Everyone rushed to the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, who were Paul's traveling companions from Macedonia.
Webster's Bible Translation   
And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theater.
Weymouth New Testament   
The riot and uproar spread through the whole city, till at last with one accord they rushed into the Theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, two Macedonians who were fellow travellers with Paul.
The World English Bible   
The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel.
EasyEnglish Bible   
More and more people in the whole city began to shout. There was trouble everywhere. Gaius and Aristarchus had been travelling with Paul. They had come with him from Macedonia. Some people from the crowd took hold of Gaius and Aristarchus. They pulled them quickly to the big public meeting place in the middle of the city.
Young‘s Literal Translation   
and the whole city was filled with confusion, they rushed also with one accord into the theatre, having caught Gaius and Aristarchus, Macedonians, Paul's fellow-travellers.
New Life Version   
The whole city was filled with loud cries. They caught Gaius and Aristarchus. These two men from Macedonia were with Paul. They gathered around them at the meeting place in the city.
Revised Geneva Translation   
And the whole city was full of confusion. And having caught Gaius and Aristarchus (men of Macedonia, and Paul’s companions on his journey), they rushed into the theatre with one mind.
The Voice Bible   
Soon the whole city is filled with confusion, and a mob forms. They find Paul’s Macedonian travel companions, Gaius and Aristarchus, and drag them to the theater.
Living Bible   
A crowd began to gather, and soon the city was filled with confusion. Everyone rushed to the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions, for trial.
New Catholic Bible   
The entire city was in an uproar, and the people all rushed to the theater, dragging along with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s traveling companions.
Legacy Standard Bible   
And the city was filled with the confusion, and they rushed with one accord into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from Macedonia.
Jubilee Bible 2000   
And the whole city was filled with confusion, and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
Christian Standard Bible   
So the city was filled with confusion, and they rushed all together into the amphitheater, dragging along Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s traveling companions.
Amplified Bible © 1954   
Then the city was filled with confusion; and they rushed together into the amphitheater, dragging along with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were fellow travelers with Paul.
New Century Version   
The whole city became confused. The people grabbed Gaius and Aristarchus, who were from Macedonia and were traveling with Paul, and ran to the theater.
The Message   
That set them off in a frenzy. They ran into the street yelling, “Great Artemis of the Ephesians! Great Artemis of the Ephesians!” They put the whole city in an uproar, stampeding into the stadium, and grabbing two of Paul’s associates on the way, the Macedonians Gaius and Aristarchus. Paul wanted to go in, too, but the disciples wouldn’t let him. Prominent religious leaders in the city who had become friendly to Paul concurred: “By no means go near that mob!”
Evangelical Heritage Version ™   
The city was filled with confusion, and with one goal in mind they rushed to the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s traveling companions.
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
So the city was filled with the confusion, and they rushed with a single purpose into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians, traveling-companions of Paul.
New Revised Standard Version Catholic Edition   
The city was filled with the confusion; and people rushed together to the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s travel companions.
New Matthew Bible   
And all the city was on a roar, and the people rushed into the public theatre with one assent and caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions.
Good News Translation®   
The uproar spread throughout the whole city. The mob grabbed Gaius and Aristarchus, two Macedonians who were traveling with Paul, and rushed with them to the theater.
Wycliffe Bible   
And the city was filled with confusion, and they made an assault with one will into the theatre [the theatre, or common beholding place], and took Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, fellows of Paul.
New Testament for Everyone   
The whole city was filled with the uproar; everyone rushed together into the theater, dragging along with them the Macedonians Gaius and Aristarchus, two of Paul’s companions.
Contemporary English Version   
Soon the whole city was in a riot, and some men grabbed Gaius and Aristarchus, who had come from Macedonia with Paul. Then everyone in the crowd rushed to the place where the town meetings were held.
Revised Standard Version Catholic Edition   
So the city was filled with the confusion; and they rushed together into the theater, dragging with them Ga′ius and Aristar′chus, Macedo′nians who were Paul’s companions in travel.
J.B. Phillips New Testament   
Soon the whole city was in an uproar, and on a common impulse the people rushed into the theatre dragging with them Gaius and Aristarchus, two Macedonians who were Paul’s travelling companions. Paul himself wanted to go in among the crowd, but the disciples would not allow him. Moreover, some high-ranking officials who were Paul’s friends sent to him begging him not to risk himself in the theatre. Meanwhile some were shouting one thing and some another, and the whole assembly was at sixes and sevens, for most of them had no idea why they had come together at all. A man called Alexander whom the Jews put forward was pushed into the forefront of the crowd, and there, after making a gesture with his hand, he tried to make a speech of defence to the people. but as soon as they realised that he was a Jew they shouted as one man for about two hours, “Great is Diana of the Ephesians!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
The city was filled with the confusion, and people rushed together to the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s travel companions.
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
The city was filled with the confusion; and people rushed together to the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s travelling-companions.
Common English Bible © 2011   
The city was thrown into turmoil. They rushed as one into the theater. They seized Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from the province of Macedonia.
Amplified Bible © 2015   
Then the city was filled with confusion; and people rushed together [as a group] into the amphitheater, dragging along with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s traveling companions.
English Standard Version Anglicised   
So the city was filled with the confusion, and they rushed together into the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul's companions in travel.
New American Bible (Revised Edition)   
The city was filled with confusion, and the people rushed with one accord into the theater, seizing Gaius and Aristarchus, the Macedonians, Paul’s traveling companions.
New American Standard Bible   
The city was filled with the confusion, and they rushed together into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Paul’s Macedonian traveling companions.
The Expanded Bible   
The whole city ·became confused [was filled with confusion; was in an uproar]. The people grabbed Gaius and Aristarchus [20:4; 27:2; Col. 4:10; Philem. 24], who were from Macedonia and were traveling with Paul, and ·ran [rushed together] to the theater.
Tree of Life Version   
The city was filled with confusion. They rushed into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were travel companions of Paul.
Revised Standard Version   
So the city was filled with the confusion; and they rushed together into the theater, dragging with them Ga′ius and Aristar′chus, Macedo′nians who were Paul’s companions in travel.
New International Reader's Version   
Soon people were making trouble in the whole city. They all rushed into the theater. They dragged Gaius and Aristarchus along with them. These two men had come with Paul from Macedonia.
BRG Bible   
And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul’s companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.
Complete Jewish Bible   
Soon the whole city was in an uproar. As one man, the mob rushed into the theater, dragging along Gaius and Aristarchus, Sha’ul’s traveling companions from Macedonia.
Worldwide English (New Testament)   
All the people in the city were excited. They caught two men from Macedonia. Their names were Gaius and Aristarchus. They had travelled with Paul. Then they all rushed to the big meeting place with them.
New Revised Standard Version, Anglicised   
The city was filled with the confusion; and people rushed together to the theatre, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s travelling-companions.
Orthodox Jewish Bible   
And the city was filled with tohu, and they rushed with one impulse into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, who were Macedonians and traveling fellow po’alim of Rav Sha’ul.
Names of God Bible   
The confusion spread throughout the city, and the people had one thought in mind as they rushed into the theater. They grabbed Gaius and Aristarchus, the Macedonians who traveled with Paul, and they dragged the two men into the theater with them.
Modern English Version   
The city was filled with confusion. And in unison they seized Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from Macedonia, and rushed into the theater.
Easy-to-Read Version   
The whole city was thrown into confusion. The people grabbed Gaius and Aristarchus, men from Macedonia who were traveling with Paul, and rushed all together into the stadium.
International Children’s Bible   
The whole city became confused. The people grabbed Gaius and Aristarchus. (These two men were from Macedonia and were traveling with Paul.) Then all the people ran to the theater.
Lexham English Bible   
And the city was filled with the tumult, and with one purpose they rushed into the theater, seizing Gaius and Aristarchus, Macedonians who were traveling companions of Paul.
New International Version - UK   
Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul’s travelling companions from Macedonia, and all of them rushed into the theatre together.
Disciples Literal New Testament   
And the city was filled with confusion. And they rushed with-one-accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus— Macedonian fellow-travelers of Paul.