Home Prior Books Index
←Prev   Acts 16:17   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
αὕτη ⸀κατακολουθοῦσα τῷ Παύλῳ καὶ ἡμῖν ἔκραζεν λέγουσα· Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου εἰσίν, οἵτινες καταγγέλλουσιν ⸀ὑμῖν ὁδὸν σωτηρίας.
Greek - Transliteration via code library   
aute rkatakolouthousa to Paulo kai emin ekrazen legousa* Outoi oi anthropoi douloi tou theou tou upsistou eisin, oitines kataggellousin rumin odon soterias.

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
haec subsecuta Paulum et nos clamabat dicens isti homines servi Dei excelsi sunt qui adnuntiant vobis viam salutis

King James Variants
American King James Version   
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which show to us the way of salvation.
King James 2000 (out of print)   
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show unto us the way of salvation.
King James Bible (Cambridge, large print)   
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
Authorized (King James) Version   
the same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
New King James Version   
This girl followed Paul and us, and cried out, saying, “These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.”
21st Century King James Version   
The same followed Paul and us, crying out and saying, “These men are the servants of the Most High God, who show unto us the way of salvation.”

Other translations
American Standard Version   
The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, who proclaim unto you the way of salvation.
Aramaic Bible in Plain English   
She was coming after Paulus and after us, crying and saying, “These men are Servants of the highest God, and they are evangelizing to you the way of life.”
Darby Bible Translation   
She, having followed Paul and us, cried saying, These men are bondmen of the Most High God, who announce to you the way of salvation.
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
This same following Paul and us, cried out, saying: These men are the servants of the most high God, who preach unto you the way of salvation.
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
The same following after Paul and us cried out, saying, These men are servants of the Most High God, which proclaim unto you the way of salvation.
English Standard Version Journaling Bible   
She followed Paul and us, crying out, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.”
God's Word   
She used to follow Paul and shout, "These men are servants of the Most High God. They're telling you how you can be saved."
Holman Christian Standard Bible   
As she followed Paul and us she cried out, "These men, who are proclaiming to you the way of salvation, are the slaves of the Most High God."
International Standard Version   
She would follow Paul and us and shout, "These men are servants of the Most High God and are proclaiming to you a way of salvation!"
NET Bible   
She followed behind Paul and us and kept crying out, "These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."
New American Standard Bible   
Following after Paul and us, she kept crying out, saying, "These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation."
New International Version   
She followed Paul and the rest of us, shouting, "These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved."
New Living Translation   
She followed Paul and the rest of us, shouting, "These men are servants of the Most High God, and they have come to tell you how to be saved."
Webster's Bible Translation   
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, who show to us the way of salvation.
Weymouth New Testament   
She kept following close behind Paul and the rest of us, crying aloud, "These men are the bondservants of the Most High God, and are proclaiming to you the way of salvation."
The World English Bible   
Following Paul and us, she cried out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to us a way of salvation!"
EasyEnglish Bible   
She followed Paul and all of us. She was shouting, ‘These men are servants of the powerful God who is over all! They are telling you how God can save you!’
Young‘s Literal Translation   
she having followed Paul and us, was crying, saying, `These men are servants of the Most High God, who declare to us a way of salvation;'
New Life Version   
She followed Paul and us crying out, “These are servants of the Highest God. They are telling you how to be saved from the punishment of sin.”
Revised Geneva Translation   
She followed Paul and us, and cried, saying, “These men are the servants of the Most High God, who show to you the way of salvation!”
The Voice Bible   
She began following us. Slave Girl (shouting): These men are slaves like me, but slaves of the Most High God! They will proclaim to you the way of liberation!
Living Bible   
She followed along behind us shouting, “These men are servants of God, and they have come to tell you how to have your sins forgiven.”
New Catholic Bible   
She began to follow Paul and the rest of us, shouting, “These men are servants of the Most High God, and they have come to proclaim to you a way of salvation.”
Legacy Standard Bible   
Following after Paul and us, she kept crying out, saying, “These men are slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation.”
Jubilee Bible 2000   
she followed Paul and us and cried out, saying, These men are the slaves of the most high God, who announce unto us the way of deliverance.
Christian Standard Bible   
As she followed Paul and us she cried out, “These men, who are proclaiming to you a way of salvation, are the servants of the Most High God.”
Amplified Bible © 1954   
She kept following Paul and [the rest of] us, shouting loudly, These men are the servants of the Most High God! They announce to you the way of salvation!
New Century Version   
This girl followed Paul and us, shouting, “These men are servants of the Most High God. They are telling you how you can be saved.”
The Message   
One day, on our way to the place of prayer, a slave girl ran into us. She was a psychic and, with her fortunetelling, made a lot of money for the people who owned her. She started following Paul around, calling everyone’s attention to us by yelling out, “These men are working for the Most High God. They’re laying out the road of salvation for you!” She did this for a number of days until Paul, finally fed up with her, turned and commanded the spirit that possessed her, “Out! In the name of Jesus Christ, get out of her!” And it was gone, just like that.
Evangelical Heritage Version ™   
As she followed Paul and us, she kept crying out, “These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way to be saved.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
She followed after · Paul and us, crying out, saying, “These · men are servants of the Most High God, · who proclaim to you the way of salvation.”
New Revised Standard Version Catholic Edition   
While she followed Paul and us, she would cry out, “These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation.”
New Matthew Bible   
She followed Paul and us, and cried out, saying, These men are the servants of the most high God, who show to us the way of salvation!
Good News Translation®   
She followed Paul and us, shouting, “These men are servants of the Most High God! They announce to you how you can be saved!”
Wycliffe Bible   
This followed Paul and us, and cried, and said [saying], These men be servants of the high God, that tell to you the way of health.
New Testament for Everyone   
She followed Paul and the rest of us. “These men are servants of God Most High!” she would shout out. “They are declaring to you the way of salvation!”
Contemporary English Version   
The girl followed Paul and the rest of us, and she kept yelling, “These men are servants of the Most High God! They are telling you how to be saved.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
She followed Paul and us, crying, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.”
J.B. Phillips New Testament   
One day while we were going to the place of prayer we were met by a young girl who had a spirit of clairvoyance and brought her owners a good deal of profit by foretelling the future. She would follow Paul and the rest of us, crying out, “These men are servants of the most high God, and they are telling you the way of salvation.” She continued this behaviour for many days, and then Paul, in a burst of irritation, turned round and spoke to the spirit in her. “I command you in the name of Jesus Christ to come out of her!”
New Revised Standard Version Updated Edition   
While she followed Paul and us, she would cry out, “These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
While she followed Paul and us, she would cry out, ‘These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation.’
Common English Bible © 2011   
She began following Paul and us, shouting, “These people are servants of the Most High God! They are proclaiming a way of salvation to you!”
Amplified Bible © 2015   
She followed after Paul and us and kept screaming and shouting, “These men are servants of the Most High God! They are proclaiming to you the way of salvation!”
English Standard Version Anglicised   
She followed Paul and us, crying out, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.”
New American Bible (Revised Edition)   
She began to follow Paul and us, shouting, “These people are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation.”
New American Standard Bible   
She followed Paul and us and cried out repeatedly, saying, “These men are bond-servants of the Most High God, who are proclaiming to you a way of salvation.”
The Expanded Bible   
This girl followed Paul and us, shouting, “These men are ·servants [slaves] of the Most High God. They are telling you ·how you can be saved [L the way/path of salvation].”
Tree of Life Version   
Following after Paul and us, she kept shouting, saying, “These men are servants of El Elyon, who are proclaiming to you the way of salvation.”
Revised Standard Version   
She followed Paul and us, crying, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to you the way of salvation.”
New International Reader's Version   
She followed Paul and the rest of us around. She shouted, “These men serve the Most High God. They are telling you how to be saved.”
BRG Bible   
The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which shew unto us the way of salvation.
Complete Jewish Bible   
This girl followed behind Sha’ul and the rest of us and kept screaming, “These men are servants of God Ha‘Elyon! They’re telling you how to be saved!”
Worldwide English (New Testament)   
This girl kept on following Paul and us. She was shouting, `These men are servants of the High God. They are telling us how to be saved.'
New Revised Standard Version, Anglicised   
While she followed Paul and us, she would cry out, ‘These men are slaves of the Most High God, who proclaim to you a way of salvation.’
Orthodox Jewish Bible   
This one was following Rav Sha’ul, crying out, saying, "These anashim are avadim of G-d HaElyon and are proclaiming to you the Derech HaYeshu’at Eloheinu."
Names of God Bible   
She used to follow Paul and shout, “These men are servants of the Most High God. They’re telling you how you can be saved.”
Modern English Version   
She followed Paul and us, shouting, “These men are servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.”
Easy-to-Read Version   
She started following Paul and the rest of us around. She kept shouting, “These men are servants of the Most High God! They are telling you how you can be saved!”
International Children’s Bible   
This girl followed Paul and us. She said loudly, “These men are servants of the Most High God! They are telling you how you can be saved!”
Lexham English Bible   
She followed Paul and us and was crying out, saying, “These men are slaves of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!”
New International Version - UK   
She followed Paul and the rest of us, shouting, ‘These men are servants of the Most High God, who are telling you the way to be saved.’
Disciples Literal New Testament   
This one, while closely-following Paul and us, was crying-out, saying, “These men are slaves of the Most-High God, who are proclaiming to you a way of salvation”.