Home Prior Books Index
←Prev   Acts 10:47   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
Μήτι τὸ ὕδωρ ⸂δύναται κωλῦσαί⸃ τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους οἵτινες τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔλαβον ⸀ὡς καὶ ἡμεῖς;
Greek - Transliteration via code library   
Meti to udor [?]dunatai kolusai[?] tis tou me baptisthenai toutous oitines to pneuma to agion elabon ros kai emeis;

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
tunc respondit Petrus numquid aquam quis prohibere potest ut non baptizentur hii qui Spiritum Sanctum acceperunt sicut et nos

King James Variants
American King James Version   
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
King James 2000 (out of print)   
Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
King James Bible (Cambridge, large print)   
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
Authorized (King James) Version   
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
New King James Version   
“Can anyone forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Spirit just as we have?”
21st Century King James Version   
“Can any man forbid water, that these should not be baptized who have received the Holy Ghost, as well as we?”

Other translations
American Standard Version   
Can any man forbid the water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Aramaic Bible in Plain English   
“Can anyone refuse water that they should not be baptized? For, behold, they have received The Spirit of Holiness, as when we did.”
Darby Bible Translation   
Can any one forbid water that these should not be baptised, who have received the Holy Spirit as we also did?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
Then Peter answered: Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Ghost, as well as we?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
Can any man forbid the water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
English Standard Version Journaling Bible   
“Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?”
God's Word   
"No one can refuse to baptize these people with water. They have received the Holy Spirit in the same way that we did."
Holman Christian Standard Bible   
Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?"
International Standard Version   
"No one can stop us from using water to baptize these people who have received the Holy Spirit in the same way that we did, can they?"
NET Bible   
"No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?"
New American Standard Bible   
"Surely no one can refuse the water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did, can he?"
New International Version   
"Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have."
New Living Translation   
"Can anyone object to their being baptized, now that they have received the Holy Spirit just as we did?"
Webster's Bible Translation   
Can any man forbid water, that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Weymouth New Testament   
"Can any one forbid the use of water, and object to these persons being baptized--men who have received the Holy Spirit just as we did?"
The World English Bible   
"Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?"
EasyEnglish Bible   
‘God has clearly given his Holy Spirit to these people, in the same way that he gave him to us. So we should now baptize them with water. You surely agree that this is the right thing to do.’
Young‘s Literal Translation   
Then answered Peter, `The water is any one able to forbid, that these may not be baptized, who the Holy Spirit did receive -- even as also we?'
New Life Version   
“Will anyone say that these people may not be baptized? They have received the Holy Spirit just as we have.”
Revised Geneva Translation   
“Can anyone forbid water, so that these who have received the Holy Ghost, as we have, should not be baptized?”
The Voice Bible   
Peter: Can anyone give any good reason not to ceremonially wash these people through baptism as fellow disciples? After all, it’s obvious they have received the Holy Spirit just as we did on the Day of Pentecost.
Living Bible   
But there could be no doubt about it, for they heard them speaking in tongues and praising God. Peter asked, “Can anyone object to my baptizing them, now that they have received the Holy Spirit just as we did?”
New Catholic Bible   
“Can anyone withhold the water of baptism from these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
Legacy Standard Bible   
“Can anyone refuse water for these to be baptized who have received the Holy Spirit just as we did?”
Jubilee Bible 2000   
Can anyone forbid water that these should not be baptized, who have received the Holy Spirit as well as we?
Christian Standard Bible   
“Can anyone withhold water and prevent these people from being baptized, who have received the Holy Spirit just as we have?”
Amplified Bible © 1954   
Can anyone forbid or refuse water for baptizing these people, seeing that they have received the Holy Spirit just as we have?
New Century Version   
“Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we did!”
The Message   
No sooner were these words out of Peter’s mouth than the Holy Spirit came on the listeners. The believing Jews who had come with Peter couldn’t believe it, couldn’t believe that the gift of the Holy Spirit was poured out on “outsider” non-Jews, but there it was—they heard them speaking in tongues, heard them praising God. Then Peter said, “Do I hear any objections to baptizing these friends with water? They’ve received the Holy Spirit exactly as we did.” Hearing no objections, he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay on for a few days.
Evangelical Heritage Version ™   
“Certainly no one can refuse water for baptizing these people! They have received the Holy Spirit just as we have.”
Mounce Reverse Interlinear New Testament   
“Surely no one is able to withhold the water so that these people cannot be baptized who received the Holy Spirit · just as we did, can he?
New Revised Standard Version Catholic Edition   
“Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
New Matthew Bible   
Can any man forbid water to baptize these people, who have received the Holy Spirit as well as we?
Good News Translation®   
“These people have received the Holy Spirit, just as we also did. Can anyone, then, stop them from being baptized with water?”
Wycliffe Bible   
Whether any man may forbid water, that these be not baptized, that have also received the Holy Ghost as we [that have received the Holy Ghost as and we]?
New Testament for Everyone   
“Nobody can deny these people water to be baptized, can they?” he said. “They have received the holy spirit, just like we did!”
Contemporary English Version   
“These Gentiles have been given the Holy Spirit, just as we have! I am certain that no one would dare stop us from baptizing them.”
Revised Standard Version Catholic Edition   
“Can any one forbid water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
J.B. Phillips New Testament   
While Peter was still speaking these words the Holy Spirit fell upon all who were listening to his message. The Jewish believers who had come with Peter were absolutely amazed that the gift of the Holy Spirit was being poured out on Gentiles also; for they heard them speaking in foreign tongues and glorifying God. Then Peter exclaimed, “Could anyone refuse water or object to these men being baptised—men who have received the Holy Spirit just as we did ourselves?”
New Revised Standard Version Updated Edition   
“Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition   
‘Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?’
Common English Bible © 2011   
“These people have received the Holy Spirit just as we have. Surely no one can stop them from being baptized with water, can they?”
Amplified Bible © 2015   
“Can anyone refuse water for these people to be baptized, since they have received the Holy Spirit just as we did?”
English Standard Version Anglicised   
“Can anyone withhold water for baptizing these people, who have received the Holy Spirit just as we have?”
New American Bible (Revised Edition)   
“Can anyone withhold the water for baptizing these people, who have received the holy Spirit even as we have?”
New American Standard Bible   
“Surely no one can refuse the water for these to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, can he?”
The Expanded Bible   
“Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we did!”
Tree of Life Version   
“Can anyone refuse water for these to be immersed, who have received the Ruach ha-Kodesh just as we did?”
Revised Standard Version   
“Can any one forbid water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?”
New International Reader's Version   
“Surely no one can keep these people from being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have.”
BRG Bible   
Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Ghost as well as we?
Complete Jewish Bible   
“Is anyone prepared to prohibit these people from being immersed in water? After all, they have received the Ruach HaKodesh, just as we did.”
Worldwide English (New Testament)   
hey heard them speak in tongues of other languages and praise God. Then Peter said, `These people have received the Holy Spirit just as we have. Can anyone say they may not be baptised in water?'
New Revised Standard Version, Anglicised   
‘Can anyone withhold the water for baptizing these people who have received the Holy Spirit just as we have?’
Orthodox Jewish Bible   
"Surely no one can refuse the mikveh mayim for these to be given Moshiach’s tevilah of teshuva who have received the Ruach Hakodesh just as we did, can he?" [Ac 2:4; cf Lk 3:16; Ac 11:16]
Names of God Bible   
“No one can refuse to baptize these people with water. They have received the Holy Spirit in the same way that we did.”
Modern English Version   
“Can anyone forbid water for baptizing these, who have received the Holy Spirit as we have?”
Easy-to-Read Version   
“How can anyone object to these people being baptized in water? They have received the Holy Spirit the same as we did!”
International Children’s Bible   
“Can anyone keep these people from being baptized with water? They have received the Holy Spirit just as we did!”
Lexham English Bible   
“Surely no one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit as we also did!”
New International Version - UK   
‘Surely no one can stand in the way of their being baptised with water. They have received the Holy Spirit just as we have.’
Disciples Literal New Testament   
“No one is able to forbid the water so that these may not be baptized, is he?— who received the Holy Spirit as also we did.