←Prev   Ayah al-Qadr (Power, Fate, The Majesty) 97:5   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
does it make secure, until the rise of dawn
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It is all peace until the break of dawn.
Safi Kaskas   
There is peace that night until the coming of dawn.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
‏سَلَمٌ هِىَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ ٱلْفَجْرِ ‎
Transliteration (2021)   
salāmun hiya ḥattā maṭlaʿi l-fajr
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Peace it (is) until (the) emergence (of) the dawn.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
does it make secure, until the rise of dawn
M. M. Pickthall   
(The night is) Peace until the rising of the dawn
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Peace!...This until the rise of morn
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
It is all peace until the break of dawn.
Safi Kaskas   
There is peace that night until the coming of dawn.
Wahiduddin Khan   
it is all peace till the break of dawn
Shakir   
Peace! it is till the break of the morning
Dr. Laleh Bakhtiar   
Peace it is until the time of the rising dawn.
T.B.Irving   
[it means] peace till the approach of daybreak.
Abdul Hye   
(All that night) there is peace till the appearance of dawn.
The Study Quran   
peace it is until the break of dawn
Dr. Kamal Omar   
(It is a state of) complete Peace and serenity.This (atmosphere continues) until the time of the break of dawn
M. Farook Malik   
that night is the night of Peace, till the break of dawn
Talal A. Itani (new translation)   
Peace it is; until the rise of dawn
Muhammad Mahmoud Ghali   
Peace it is, till the rising of the dawn
Muhammad Sarwar   
This Night is all peace until the break of dawn
Muhammad Taqi Usmani   
Peace it is till the debut of dawn
Shabbir Ahmed   
Peace! It is a Message of Peace, and inevitably shall dawn a new Morning of Enlightenment (39:69)
Dr. Munir Munshey   
Blissful and serene is that night, right until the day breaks
Syed Vickar Ahamed   
Peace! (Be in) this (Night) until the rise of dawn
Umm Muhammad (Sahih International)   
Peace it is until the emergence of dawn
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
It is peaceful until the coming of dawn
Abdel Haleem   
[there is] peace that night until the break of dawn
Abdul Majid Daryabadi   
It is all peace, until the rising of the dawn
Ahmed Ali   
It is peace till the dawning of the day
Aisha Bewley   
It is Peace — until the coming of the dawn.
Ali Ünal   
(It is) a sheer mercy and security (from all misfortunes, for the servants who spend it in devotions in appreciation of its worth). (It is) until the rising of the dawn
Ali Quli Qara'i   
It is peaceful until the rising of the dawn
Hamid S. Aziz   
Peace it is until the rising of the dawn
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Peace, until the rise of morn
Ali Bakhtiari Nejad   
It is peace (and well-being) until the rising of the dawn.
Musharraf Hussain   
Peace descends everywhere until the break of the dawn.In the name of Allah, the Kind, the Caring
Maududi   
All peace is that night until the rise of dawn
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
It is peaceful until the coming of dawn.
Mohammad Shafi   
Peace it is, until the break of dawn

Controversial or status undetermined works
Rashad Khalifa   
Peaceful it is until the advent of the dawn
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
That is all peace till the rising of the dawn.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Peace it is, till the break of dawn
Maulana Muhammad Ali   
Peace! it is till the rising of the morning
Muhammad Ahmed & Samira   
Security/peace it is until the dawn's ascent/rising
Bijan Moeinian   
Peace be on that night till the very last moment of its dawn
Faridul Haque   
It is peace until the rising of dawn
Sher Ali   
It is all peace till the rising of the dawn
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
This (night) is (absolute) peace and security till daybreak
Amatul Rahman Omar   
(That Night is all) peace. It lasts till the rise of the dawn
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Peace! (All that night, there is Peace and Goodness from Allah to His believing slaves) until the appearance of dawn

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Peace it is, till the rising of dawn
George Sale   
It is peace, until the rising of the morn
Edward Henry Palmer   
Peace it is until rising of the dawn
John Medows Rodwell   
And all is peace till the breaking of the morn
N J Dawood (2014)   
Peace it is, till break of dawn

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto   
All is peaceful until the rise of morn.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Peace! It is until the rise of dawn.
Irving & Mohamed Hegab   
[it means] peace till the approach of daybreak 98. Evidence
Sayyid Qutb   
That night is peace, till the break of dawn.
Ahmed Hulusi   
Salam (the experience of the essence) it is until the emergence of dawn (until the consciousness recognizes the disclosure of the reality).
Torres Al Haneef (partial translation)   
It is Peace! ... until the break of dawn
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Peace and blessings prevail until the break of dawn
Mir Aneesuddin   
Peace! it is till the appearance of dawn.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Peace!...This until the rise of morn
OLD Literal Word for Word   
Peace it (is) until (the) emergence (of) the dawn
OLD Transliteration   
Salamun hiya hatta matlaAAi alfajri