←Prev   Ayah al-`Alaq (The Clot, Read) 96:9   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
HAST THOU ever considered him who tries to preven
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Have you seen the man who prevents
Safi Kaskas
Have you seen the one who forbids

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَى
Transliteration
Araayta allathee yanha
Transliteration-2
ara-ayta alladhī yanh
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Have you seen the one who forbids

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
HAST THOU ever considered him who tries to preven
M. M. Pickthall
Hast thou seen him who dissuadet
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Seest thou one who forbids
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Have you seen the man who prevents
Safi Kaskas
Have you seen the one who forbids
Wahiduddin Khan
Have you seen one who prevent
Shakir
Have you seen him who forbid
Dr. Laleh Bakhtiar
Hast thou thyself considered he who prohibits
T.B.Irving
Have you seen someone who stops
Abdul Hye
Have you seen him (Abu Jahl) who prevents
The Study Quran
Hast thou seen him who prohibit
Dr. Kamal Omar
Have you noticed him who prohibit
Farook Malik
Have you seen the one (Abu Jahl) who forbid
Talal A. Itani (new translation)
Have you seen him who prevents
Muhammad Mahmoud Ghali
Have you seen him who forbids
Muhammad Sarwar
Have you seen the one who prohibit
Muhammad Taqi Usmani
Have you seen him who forbid
Shabbir Ahmed
Have you seen the kind of man who forbids
Dr. Munir Munshey
Did you (oh Muhammad, SAW), see the one who forbids
Syed Vickar Ahamed
Do you see the one who forbids—
Umm Muhammad (Sahih International)
Have you seen the one who forbid
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Have you seen the one who deter
Abdel Haleem
Have you seen the man who forbid
Abdul Majid Daryabadi
Bethinkest thou him who forbiddeth
Ahmed Ali
Have you seen him who restrain
Aisha Bewley
Have you seen him who prevents
Ali Ünal
Have you considered the one who would impede and forbi
Ali Quli Qara'i
Tell me, he who forbid
Hamid S. Aziz
Have you considered him who forbids
Ali Bakhtiari Nejad
Did you see the one who forbid
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Do you see one who forbids
Musharraf Hussain
Have you seen the one who stops
Maududi
Did you see him who forbid
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Have you seen the one who prohibits,
Mohammad Shafi
Have you seen him who forbid

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Well, you see him who forbids
Rashad Khalifa
Have you seen the one who enjoins
Hasan Al-Fatih Qaribullah
What do you think? Have you seen he who forbid
Maulana Muhammad Ali
Hast thou seen him who forbid
Muhammad Ahmed - Samira
Did you see/understand who forbids/prevents
Bijan Moeinian
Have you seen the one who…
Faridul Haque
What is your opinion – regarding him who forbids
Sher Ali
Has thou seen him who forbid
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Have you seen him who prevents
Amatul Rahman Omar
Have you considered (the case of one) who forbid
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) seen him (i.e. Aboo Jahl) who prevents

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
What thinkest thou? He who forbid
George Sale
What thinkest thou as to hi
Edward Henry Palmer
Hast thou considered him who forbid
John Medows Rodwell
What thinkest thou of him that holdeth bac
N J Dawood (2014)
Consider the man who rebuke

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Do you see anyone trying to prevent…
Sayyid Qutb
Look at the one who tries to prevent
Ahmed Hulusi
Did you see the one who prevents,
Torres Al Haneef (partial translation)
Have you seen the one who prevent
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
What do you think of the one who forbids
Mir Aneesuddin
Have you seen him who forbids,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Seest thou one who forbids
OLD Literal Word for Word
Have you seen the one who forbid