←Prev   Ayah al-`Alaq (The Clot, Read) 96:1   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
READ in the name of thy Sustainer, who has
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—
Safi Kaskas
Recite in the name of your Lord who created,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَق
Transliteration
Iqra/ bi-ismi rabbika allathee khalaqa
Transliteration-2
iq'ra bi-is'mi rabbika alladhī khalaq
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Read in (the) name (of) your Lord the One Who created -

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
READ in the name of thy Sustainer, who has
M. M. Pickthall
Read: In the name of thy Lord Who createth
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Read, ˹O Prophet,˺ in the Name of your Lord Who created—
Safi Kaskas
Recite in the name of your Lord who created,
Wahiduddin Khan
Read! In the name of your Lord, who created
Shakir
Read in the name of your Lord Who created
Dr. Laleh Bakhtiar
Recite in the Name of thy Lord Who created.
T.B.Irving
READ in the name of your Lord Who creates,
Abdul Hye
Read! In the name of your Lord, who has created (everything),
The Study Quran
Recite in the Name of thy Lord Who created
Dr. Kamal Omar
Read with the Name of your Nourisher-Sustainer — That Who created
Farook Malik
Recite! (or read!) In the name of your Lord Who create
Talal A. Itani (new translation)
Read: In the Name of your Lord who created
Muhammad Mahmoud Ghali
Read: In the Name of your Lord Who created
Muhammad Sarwar
(Muhammad), read in the name of your Lord who created (all things)
Muhammad Taqi Usmani
Read with the name of your Lord who created (every thing)
Shabbir Ahmed
Read! With the Name of your Lord Who created
Dr. Munir Munshey
Read! In the name of your Lord, Who created (everything that exists)
Syed Vickar Ahamed
Proclaim! (And read aloud!) in the Name of the Lord and Cherisher, Who created &mdash
Umm Muhammad (Sahih International)
Recite in the name of your Lord who created
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Read in the name of your Lord who has created
Abdel Haleem
Read! In the name of your Lord who created
Abdul Majid Daryabadi
Recite thou in the name of thy Lord Who hath created
Ahmed Ali
READ IN THE name of your Lord who created
Aisha Bewley
Recite: In the Name of your Lord who created,
Ali Ünal
Read in and with the Name of your Lord, Who has created &ndash
Ali Quli Qara'i
Read in the Name of your Lord who created
Hamid S. Aziz
READ (or proclaim), in the name of your Lord! Who create
Ali Bakhtiari Nejad
Read in the name of your Master, the One who created
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Read, in the name of your Lord who created
Musharraf Hussain
Recite in the name of your Lord Who created,
Maududi
Recite in the name of your Lord Who created
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Read in the name of your Lord who has created.
Mohammad Shafi
Read in the name of your Lord who creates —

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Recite with the name of your Lord Who created,
Rashad Khalifa
Read, in the name of your Lord, who created
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Read (Prophet Muhammad) in the Name of your Lord who created
Maulana Muhammad Ali
Read in the name of thy Lord who creates -
Muhammad Ahmed - Samira
Read by your Lord's name who created
Bijan Moeinian
Read in the name of your Lord Who has created you
Faridul Haque
Read with the name of your Lord Who created
Sher Ali
Proclaim thou in the name of thy Lord Who created
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(O Beloved!) Read (commencing) with the Name of Allah, Who has created (everything)
Amatul Rahman Omar
Recite with the name of your Lord Who created (all the universe)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Read! In the Name of your Lord, Who has created (all that exists)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
Recite: In the Name of thy Lord who created
George Sale
Read, in the name of thy Lord, Who hath created all things
Edward Henry Palmer
READ, in the name of thy Lord
John Medows Rodwell
RECITE thou, in the name of thy Lord who created;
N J Dawood (2014)
READ IN the name of your Lord who created ―

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Read in the name of your Lord who created!
Sayyid Qutb
Read in the name of your Lord who has created
Ahmed Hulusi
READ with the Name of your Rabb (with the knowledge that comprises your being) who created.
Torres Al Haneef (partial translation)
Read! In the name of your Lord Who created
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
" Read " That is to say
Mir Aneesuddin
Recite in the name of your Fosterer Who created .

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created
OLD Literal Word for Word
Read in (the) name (of) your Lord the One Who created