←Prev   Ayah ad-Dhuha (The Morning Hours, The Early Hours, Morning Bright) 93:2   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and the night when it grows still and dark
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the night when it falls still!
Safi Kaskas   
and the night as it settles,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلَّیۡلِ إِذَا سَجَىٰ ۝٢
Transliteration (2021)   
wa-al-layli idhā saj
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the night when it covers with darkness,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and the night when it grows still and dark
M. M. Pickthall   
And by the night when it is stillest
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And by the Night when it is still,
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and the night when it falls still!
Safi Kaskas   
and the night as it settles,
Wahiduddin Khan   
and by the night when it darkens
Shakir   
And the night when it covers with darkness
Dr. Laleh Bakhtiar   
and by the night when it brooded,
T.B.Irving   
and at night when all is still
Abdul Hye   
and by the night when it covers (with darkens),
The Study Quran   
and by the night when still
Talal Itani & AI (2024)   
And by the night as it settles.
Talal Itani (2012)   
And the night as it settles
Dr. Kamal Omar   
and the night when it has completely set in (to its full darkness)
M. Farook Malik   
and by the night when it covers with darkness
Muhammad Mahmoud Ghali   
And (by) the night when it (comes) with its dark stillness
Muhammad Sarwar   
and by the calm of night
Muhammad Taqi Usmani   
and by the night when it becomes peaceful
Shabbir Ahmed   
And the night when it is still. (There is light at the end of the tunnel and with hardship is ease, like there is Daybreak after the Night (89:1), (92:1-2), (94:6))
Dr. Munir Munshey   
And the night, as it becomes calm
Syed Vickar Ahamed   
And by the night when it is still—
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [by] the night when it covers with darkness
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the night when it falls
Abdel Haleem   
and by the night when it grows still
Abdul Majid Daryabadi   
By the night when it darkeneth
Ahmed Ali   
And the night when dark and still
Aisha Bewley   
and the night when it is still,
Ali Ünal   
And the night when it has grown dark and most still
Ali Quli Qara'i   
by the night when it is calm
Hamid S. Aziz   
And the night when it is still
Ali Bakhtiari Nejad   
and by the night when it quiets,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And by the night when it is still
Musharraf Hussain   
by the night’s darkness.
Maududi   
and by the night when it covers the world with peace
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And the night when it falls.
Mohammad Shafi   
And by the night when it is still

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And by the night when it covers.
Rashad Khalifa   
By the night as it falls
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
and by the night when it covers
Maulana Muhammad Ali   
And the night when it is still! -
Muhammad Ahmed & Samira   
And/by the night when/if it quietened/became covered
Bijan Moeinian   
Also God swears by the stillness of night
Faridul Haque   
And by oath of the night when it covers
Sher Ali   
And by the night when its darkness spreads out
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And by the night when it covers up, Or (O My Esteemed Beloved,) I swear by (your fragrant tresses spread like) the sprawling murky night (over your effulgent face and shoulders,) Or By (the veil of your essence that is keeping under layered covers your real nucleus of radiance like) the dark night when it envelops
Amatul Rahman Omar   
And the night when it becomes still
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And by the night when it is still (or darkens)

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and the brooding night
George Sale   
and by the night, when it groweth dark
Edward Henry Palmer   
And the night when it darkens
John Medows Rodwell   
And by the night when it darkeneth
N J Dawood (2014)   
and by the night when she spreads her darkness

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
and by the night as it comes to stillness.
Munir Mezyed   
And the night when it grows still and intensely dark!
Sahib Mustaqim Bleher   
And the night when it is still,
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
By the night as it settles—
Linda “iLHam” Barto   
Consider the still of the night.
Irving & Mohamed Hegab   
and at night when all is still
Samy Mahdy   
And by the night when it covers (Darken quietly).
Sayyid Qutb   
and the night when it grows still and dark,
Thomas Cleary   
and the night when dark and quiet,
Ahmed Hulusi   
And by the night, the time of tranquility.
Torres Al Haneef (partial translation)   
"and by the night when all is still,"
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And by the night when life is reduced to quietness and darkness prevails and falls into a swoon
Mir Aneesuddin   
and the night when it darkens.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And by the Night when it is still,
OLD Literal Word for Word   
And the night when it covers with darkness
OLD Transliteration   
Waallayli itha saja