←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:57   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
if they could but find a place of refuge, or any cavern, or a crevice [in the earth], they would turn towards it in headlong haste
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
If only they could find a refuge, or a cave, or any hiding-place, they would rush headlong towards it.
Safi Kaskas
and, if they could find a place of refuge, or a cave, or something to crawl into, they would run towards it quickly.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلًا لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُون
Transliteration
Law yajidoona maljaan aw magharatin aw muddakhalan lawallaw ilayhi wahum yajmahoona
Transliteration-2
law yajidūna malja-an aw maghārātin aw muddakhalan lawallaw ilayhi wahum yajmaḥūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
If they could find a refuge or caves or a place to enter, surely, they would turn to it, and they run wild.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
if they could but find a place of refuge, or any cavern, or a crevice [in the earth], they would turn towards it in headlong haste
M. M. Pickthall
Had they but found a refuge, or caverns, or a place to enter, they surely had resorted thither swift as runaways
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
If they could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, they would turn straightaway thereto, with an obstinate rush
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
If only they could find a refuge, or a cave, or any hiding-place, they would rush headlong towards it.
Safi Kaskas
and, if they could find a place of refuge, or a cave, or something to crawl into, they would run towards it quickly.
Wahiduddin Khan
if they could find a place of refuge, or a cave or any hiding-place, they would run there with frantic haste
Shakir
If they could find a refuge or cave or a place to enter into, they would certainly have turned thereto, running away in all haste
Dr. Laleh Bakhtiar
If they find a shelter or a place to creep into or a place of retreat, they would turn to it as they rush away.
T.B.Irving
If they should find some refuge or some caverns, or an entrance they could creep into, they would bolt away!
Abdul Hye
If they find a refuge, or caves, or a hiding place, they would turn to it straightway with a swift rush.
The Study Quran
Were they to find a refuge, or caves, or a place to enter, they would turn toward it defiantly
Dr. Kamal Omar
If they shall find a place of refuge, or caves or anything where one can enter and hide himself, surely they would turn thereto, and they would rush uncontrollably
Farook Malik
If they could find a place of refuge or a cave, or any hiding-place, they would certainly run to it with an obstinate rush
Talal A. Itani (new translation)
Were they to find a shelter, or a cave, or a hideout, they would go to it, rushing
Muhammad Mahmoud Ghali
If they could find a shelter, or (some) cavernous places, or any place of entry, they would indeed turn about and bolt away (to it).
Muhammad Sarwar
They are so afraid of you that had there been a place for them to seek refuge, a cave or some entrance in which to hide themselves from you, they would have madly rushed therein
Muhammad Taqi Usmani
If they find a place of refuge or caves or any place to enter, they will turn towards it running (as) unbridled (horses)
Shabbir Ahmed
If they could find a refuge or a cave or a hiding place, they would rush to it like runaway horses
Dr. Munir Munshey
Had they found a refuge _ a cave or a place of hiding _ they would have frantically rushed towards it; and they would remain defiant
Syed Vickar Ahamed
If they could find a place of refuge, or caves, or a place of hiding, they would run there at once, in great hurry
Umm Muhammad (Sahih International)
If they could find a refuge or some caves or any place to enter [and hide], they would turn to it while they run heedlessly
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
If they find a refuge, or cave, or any place to enter, then they would have run to it while they are in haste
Abdel Haleem
if they could find a place of refuge, or a cave, or somewhere to crawl into, they would run there with great haste
Abdul Majid Daryabadi
Could they find a place of refuge or caverns or a retreating hole, they would turn round thereto rushing headlong
Ahmed Ali
If they find a place of shelter or a cave or hole to hide, they will turn to it
Aisha Bewley
If they could find a bolt-hole, cave or burrow, they would turn and scurry away into it.
Ali Ünal
If they could but find a place of refuge, or any cavern, or any place to creep into to hide, they would turn about and make a bolt for it
Ali Quli Qara'i
If they could find a refuge, or a hideout, or a hole [to creep into], they would turn to it in frantic haste
Hamid S. Aziz
Could they but have found a refuge, or some caves, or a hiding place in which to creep, thither would they have rushed (jamaha = hastened with uncontrollable urgency, madly, obstinately)
Ali Bakhtiari Nejad
If they find a shelter or a cave or a place to enter (for hiding) they would definitely turn to it while they rush
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
If they could find a place to flee to, a cave or some other place to hide, they would rush there
Musharraf Hussain
Were they to find a place to flee to, a cave or any opening, they would turn to it as they run away from the truth
Maududi
If they could find any shelter or any cavern, or any retreat, they would turn around and rush headlong into it
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
If they find a refuge, or cave, or any place to enter, they will run to it while they are in haste.
Mohammad Shafi
If they could find a refuge or caves or a place to go to, they would certainly have rushed thereto

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
If they find a place of refuge, or cave or a place to creep into, they will turn there to rushing headlong.
Rashad Khalifa
If they could find a refuge, or caves, or a hiding place, they would go to it, rushing.
Hasan Al-Fatih Qaribullah
If they could find a shelter or caverns, or any place to creep into they will turn stampeding to it
Maulana Muhammad Ali
If they could find a refuge or caves or a place to enter, they would certainly have turned thereto, running away in all haste
Muhammad Ahmed - Samira
If they find a refuge/shelter or caves or an entrance they would have turned away to it, and they bolt/run away uncontrollably
Bijan Moeinian
If they could find a place (even a cave) to flea [like most hypocrites of our time who emigrate to the West], they would run as fast as possible to take refuge in it [and to save themselves from their Islamic obligations such as praying, fasting,............ ]
Faridul Haque
If they find some refuge, or caves, or a place to hide, they will break the bonds and return there
Sher Ali
If they could find a place of refuge, or caves, or even a hole to enter, they would surely turn thereto, rushing in uncontrollable haste
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
(Their state of mind is such that) if they could find a place of refuge or a cave or a crevice in the earth, they would turn towards it running very fast (and would not stay with you even for a moment, but they are under compulsion right now so they show off their false loyalty)
Amatul Rahman Omar
Could they find a shelter or some caverns or any (other) place to enter into, they would certainly have turned thereto rushing headlong (for it)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Should they find a refuge, or caves, or a place of concealment, they would turn straightway thereto with a swift rush

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
If they could find a shelter, or some caverns, or any place to creep into, they would turn about and bolt away to it
George Sale
If they find a place of refuge, or caves, or a retreating hole, they surely turn towards the same, and in a headstrong manner haste thereto
Edward Henry Palmer
Could they but have found a refuge, or some caves, or a place in which to creep, they would have turned round in haste thereto
John Medows Rodwell
If they find a place of refuge, or caves, or a hiding place, they assuredly turn towards it and haste thereto
N J Dawood (2014)
If they could find a shelter or some cave, or any hiding-place, they would run in frantic haste to seek refuge in it

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
If they could find a refuge or a cave or other hiding place, they would run there frantically.
Sayyid Qutb
If only they could find a place of shelter, or cavern, or any hiding place, they would rush headlong into it.
Ahmed Hulusi
If they could find a place of refuge, a cave, or any place to enter (to hide), in fear they would seek refuge in it; they are a confused people!
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
If they (the hypocrites) could find a refuge, or caves or a place to enter therein, they would certainly turn thereto, running away in all haste.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
If they can find a place of refuge or a cave or a hiding place, they will withdraw hastily from your society and fly to it
Mir Aneesuddin
if they could find a refuge or caves or a place to enter (and hide) they would have turned towards it running in haste.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
If they could find a place to flee to, or caves, or a place of concealment, they would turn straightaway thereto, with an obstinate rush
OLD Literal Word for Word
If they could find a refuge or caves or a place to enter, surely, they would turn to it, and they run wild