←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:40   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
If you do not succour the Apostle, then [know that God will do so -just as] God succoured him at the time when those who were bent on denying the truth drove him away, [and he was but] one of two: when these two were [hiding] in the cave, [and] the Apostle said to his companion, "Grieve not: verily, God is with us." And thereupon God bestowed upon him from on high His (gift of] inner peace, and brought utterly low the cause of those who were bent on denying the truth, whereas the cause of God remained supreme: for God is almighty, wise
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹It does not matter˺ if you ˹believers˺ do not support him, for Allah did in fact support him when the disbelievers drove him out ˹of Mecca˺ and he was only one of two. While they both were in the cave, he reassured his companion, “Do not worry; Allah is certainly with us.” So Allah sent down His serenity upon the Prophet, supported him with forces you ˹believers˺ did not see, and made the word of the disbelievers lowest, while the Word of Allah is supreme. And Allah is Almighty, All-Wise.
Safi Kaskas   
[It does not matter] if you do not support the Messenger, [since] God already supported him when the unbelievers expelled him. He was one of two men hiding in a cave, and he said to his companion, “Do not panic. God is with us.” Then God sent His peace down on him and supported him with forces that were invisible to you. He made the unbelievers’ word the lowest and God’s word supreme. God is Revered, Wise.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ثَانِیَ ٱثۡنَیۡنِ إِذۡ هُمَا فِی ٱلۡغَارِ إِذۡ یَقُولُ لِصَـٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِینَتَهُۥ عَلَیۡهِ وَأَیَّدَهُۥ بِجُنُودࣲ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِینَ كَفَرُوا۟ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِیَ ٱلۡعُلۡیَاۗ وَٱللَّهُ عَزِیزٌ حَكِیمٌ ۝٤٠
Transliteration (2021)   
illā tanṣurūhu faqad naṣarahu l-lahu idh akhrajahu alladhīna kafarū thāniya ith'nayni idh humā fī l-ghāri idh yaqūlu liṣāḥibihi lā taḥzan inna l-laha maʿanā fa-anzala l-lahu sakīnatahu ʿalayhi wa-ayyadahu bijunūdin lam tarawhā wajaʿala kalimata alladhīna kafarū l-suf'lā wakalimatu l-lahi hiya l-ʿul'yā wal-lahu ʿazīzun ḥakīmu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
If not you help him, certainly, helped him Allah when drove him out those who disbelieved, the second (of) the two, when they both (were) in the cave, when he said to his companion, "(Do) not grieve, indeed, Allah (is) with us." Then sent down Allah His tranquility upon him, and supported him with forces not which you did see, and made (the) word (of) those who disbelieved the lowest, while (the) Word (of) Allah it (is) the highest. And Allah (is) All-Mighty, All-Wise.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
If you do not succour the Apostle, then [know that God will do so -just as] God succoured him at the time when those who were bent on denying the truth drove him away, [and he was but] one of two: when these two were [hiding] in the cave, [and] the Apostle said to his companion, "Grieve not: verily, God is with us." And thereupon God bestowed upon him from on high His (gift of] inner peace, and brought utterly low the cause of those who were bent on denying the truth, whereas the cause of God remained supreme: for God is almighty, wise
M. M. Pickthall   
If ye help him not, still Allah helped him when those who disbelieve drove him forth, the second of two; when they two were in the cave, when he said unto his comrade: Grieve not. Lo! Allah is with us. Then Allah caused His peace of reassurance to descend upon him and supported him with hosts ye cannot see, and made the word of those who disbelieved the nethermost, while Allah's Word it was that became the uppermost. Allah is Mighty, Wise
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
If ye help not (your leader), (it is no matter): for Allah did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for Allah is with us": then Allah sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of Allah is exalted to the heights: for Allah is Exalted in might, Wise
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹It does not matter˺ if you ˹believers˺ do not support him, for Allah did in fact support him when the disbelievers drove him out ˹of Mecca˺ and he was only one of two. While they both were in the cave, he reassured his companion, “Do not worry; Allah is certainly with us.” So Allah sent down His serenity upon the Prophet, supported him with forces you ˹believers˺ did not see, and made the word of the disbelievers lowest, while the Word of Allah is supreme. And Allah is Almighty, All-Wise.
Safi Kaskas   
[It does not matter] if you do not support the Messenger, [since] God already supported him when the unbelievers expelled him. He was one of two men hiding in a cave, and he said to his companion, “Do not panic. God is with us.” Then God sent His peace down on him and supported him with forces that were invisible to you. He made the unbelievers’ word the lowest and God’s word supreme. God is Revered, Wise.
Wahiduddin Khan   
If you do not support him [Muhammad], know that God did support him when those who denied the truth expelled him [when he was] the second of two. When they were both in the cave, he [Muhammad] told his companion, Do not worry; for God is with us. So God sent His tranquillity down on him and aided him with forces invisible to you and placed the word of those who disbelieved lowest, while God's word remained supreme. God is powerful and wise
Shakir   
If you will not aid him, Allah certainly aided him when those who disbelieved expelled him, he being the second of the two, when they were both in the cave, when he said to his companion: Grieve not, surely Allah is with us. So Allah sent down His tranquillity upon him and strengthened him with hosts which you did not see, and made lowest the word of those who disbelieved; and the word of Allah, that is the highest; and Allah is Mighty, Wise
Dr. Laleh Bakhtiar   
If you help him not, then, surely, God helped him when those who were ungrateful drove him out. The second of two, when they were both in the cavern, he says to his companion: Feel no remorse. Truly, God is with us. Then, God caused His tranquility to descend on him and confirmed him with armies that you see not and made the word of those who were ungrateful the lowest. And the Word of God is Lofty. God is Almighty, Wise.
T.B.Irving   
If you do not support him, well God did support him when those who disbelieved expelled him as the second of two, when they were both in the Cave, as he told his companion: "Do not worry; for God is with us." So God sent His serenity down on him and aided him with troops you did not see, and placed the word of those who disbelieved lowest, while God´s word remained supreme. God is Powerful, Wise.
Abdul Hye   
If you don’t help him (Muhammad), (does not matter) indeed Allah did help him when those who disbelieve drove him out (of his town), the 2nd of 2, when they (Muhammad and Abu Bakr) were in the cave (the enemy came close to the opening of the cave), when he (Muhammad) said to his companion (Abu Bakr): “Don’t worry, surely Allah is with us.” Then Allah sent down His Peace upon him, and strengthened him with forces (angels) which you did not see, thus made the word of those who disbelieved the lowest, while the Words of Allah remain uppermost. Allah is All-Mighty, All-Wise.
The Study Quran   
If you help him not, yet God has already helped him. Remember when those who disbelieved expelled him, the second of the two. Yea, the two were in the cave, when he said to his companion, “Grieve not; truly God is with us.” Then God sent down His Tranquility upon him, and supported him with hosts you see not. And He made the word of those who disbelieve to be the lowliest, and the Word of God is the highest. And God is Mighty, Wise
Talal Itani & AI (2024)   
If you don’t support him, God has already supported him. When the unbelievers expelled him, he was one of two in the cave; he said to his friend, “Don’t worry, God is with us.” Then, God sent down His tranquility upon him, reinforced him with troops you didn’t see, and made the word of the unbelievers the lowest, while God’s word is the highest. God is Mighty and Wise.
Talal Itani (2012)   
If you do not help him, God has already helped him, when those who disbelieved expelled him, and he was the second of two in the cave. He said to his friend, 'Do not worry, God is with us.' And God made His tranquility descend upon him, and supported him with forces you did not see, and made the word of those who disbelieved the lowest, while the Word of God is the Highest. God is Mighty and Wise
Dr. Kamal Omar   
And if you help him not (it does not matter), for surely Allah has helped him when those who disbelieved made him leave. The second of the two — when both of them (stay) in the cave, when he says to his companion: “Be not depressed or anxious, surely Allah is with us (both).” Then Allah sent down His Sakinah upon him and provided him aid and assistance with forces — you saw them not. And He made the statement of those who disbelieved, as the lowermost; and the Kalimah (Statement or Slogan) of Allah: that (is) the Uppermost. And Allah is All-Mighty, All-Wise
M. Farook Malik   
If you do not help the Prophet, it does not matter: Allah did help him when the unbelievers drove him out of his town, the second of the two, while the two were in the cave and (the enemy came to the opening of the cave) he said to his companion (Abu Bakr, later the first of the rightly- guided caliphs), "Do not worry, Allah is with us." So Allah sent down his serenity on him and strengthened him with forces which you can not see, thus, He made the word of the unbelievers lowest, while words of Allah remain supreme. Allah is All- Mighty, All-Wise
Muhammad Mahmoud Ghali   
In case ever you do not vindicate him, (The prophet) yet Allah readily vindicated him, as the ones who disbelieved drove him out the second of two, as the two were in the cavern, as he said to his companion, "Grieve not; surely Allah is with us. "Then Allah sent down His serenity on him and aided him with hosts you did not see; and He made the word of the ones who disbelieved the basest; and the Word of Allah is that (which) is The Uppermost; and Allah is Ever-Mighty, Ever-Wise.
Muhammad Sarwar   
If you do not help him, (Muhammad), God has already helped him. When the unbelievers expelled him and he was one of the two people in the cave telling his friend, "Do not worry; God is with us," then God gave him confidence and supported him with an army which you did not see and He defeated the cause of the disbelievers and made His own cause stand supreme. God is Majestic and All-wise
Muhammad Taqi Usmani   
If you do not help him, (it makes no difference to the Prophet, because) Allah has already helped him when the disbelievers expelled him, and he was the second of the two, when they were in the cave, and he was saying to his companion, .Do not grieve. Allah is surely with us.So, Allah caused His tranquility to descend on him, and supported him with troops that you did not see, and rendered the word of the disbelievers humiliated. And the word of Allah is the uppermost. Allah is Mighty, Wise
Shabbir Ahmed   
If you do not help the Messenger, Allah will help him, as always. When the disbelievers drove him out of his home, they were just two men. They had to seek refuge in a cave. The Messenger said to his companion, "Grieve not. Surely, Allah is with us." Then Allah sent His reassuring peace upon him, and supported him with invisible forces of faith and courage (9:26). He made the word of the disbelievers utterly low. Allah's Word remains Supreme, for Allah is Mighty, Wise
Dr. Munir Munshey   
If you fail to help the prophet, (Allah will)! Allah had certainly helped him when the unbelievers had driven him out (of the town). He was (at that time) one of the two. The two of them were (hiding) in a cave when he said to his companion, "Do not worry, Allah is with us." So Allah, by His grace, caused the (reassuring) peace and serenity to descend upon him. (Allah) strengthened him with forces you could not see. He brought the words (and slogans) of the unbelievers down to the lowest level, while the word of Allah is (always) Supreme. Allah is the Almighty, and the Wisest
Syed Vickar Ahamed   
If you do not help (the Prophet, it is unimportant): Because Allah truly did help him, when the disbelievers drove him out (from Makkah): He (the Prophet) had only one companion (Abu Bakr): The two of them were in the Cave (of Thaur), and he said to his companion, "Do not fear, because Allah is with us:" Then Allah sent down His peace (and calm) upon him, and strengthened him with forces that you did not see, and made the word (to take the Prophet’s life) of the disbelievers completely false. But Allah’s Word is glorified to the highest: And Allah is Exalted in Strength (Aziz), All Wise (Hakeem)
Umm Muhammad (Sahih International)   
If you do not aid the Prophet - Allah has already aided him when those who disbelieved had driven him out [of Makkah] as one of two, when they were in the cave and he said to his companion, "Do not grieve; indeed Allah is with us." And Allah sent down his tranquillity upon him and supported him with angels you did not see and made the word of those who disbelieved the lowest, while the word of Allah - that is the highest. And Allah is Exalted in Might and Wise
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
If you do not help him, then God has helped him. When those who rejected expelled him, he was one of only two, and when they were in the cave, he said to his friend: "Do not grieve, for God is with us." So God sent down calmness over him and He supported him with soldiers that you did not see, and He made the word of those who rejected be the lowest, and God's word be the highest. God is Noble, Wise
Abdel Haleem   
Even if you do not help the Prophet, God helped him when the disbelievers drove him out: when the two of them were in the cave, he [Muhammad] said to his companion, ‘Do not worry, God is with us,’ and God sent His calm down to him, aided him with forces invisible to you, and brought down the disbelievers’ plan. God’s plan is higher: God is almighty and wise
Abdul Majid Daryabadi   
If ye succour him not, then surely Allah hath succoured him when these who disbelieved drave him: the second of the two When the twain were in a cave, and when he Said unto his companion. grieve not, verily Allah is with Us. Then Allah sent down His calm upon him and aided him with hosts whom ye saw not, and made the word of those who disbelieved nethermost, and the word of Allah! that is the upper most. And Allah is Mighty, wise
Ahmed Ali   
If you do not help (the Prophet, remember) God had helped him when the infidels had forced him to leave (and he was) one of two. When both of them were in the cave, he said to his companion: "Do not grieve, for God is with us." Then God sent divine peace on him, and invisible armies for his help, and made the unbelievers' purpose abject. Most exalted is God's word, for God is all-mighty and all-wise
Aisha Bewley   
If you do not help him, Allah did help him when the kuffar drove him out and there were two of them in the Cave.* He said to his companion, ´Do not be despondent, Allah is with us.´ Then Allah sent down His serenity upon him and reinforced him with troops you could not see. He made the word of the kuffar undermost. It is the word of Allah which is uppermost. Allah is Almighty, All-Wise.
Ali Ünal   
If you do not help him (the Messenger), yet for certain God helped him when those who disbelieve drove him out (of his home during the Hijrah), the second of the two when they were in the cave (with those in pursuit of them having reached the mouth of the cave), and he said to his companion (with utmost trust in God and no worry at all): "Do not grieve. God is surely with us." Then God sent down His gift of inner peace and reassurance on him, supported him with hosts you cannot see, and brought the word (the cause) of the unbelievers utterly low. And God’s word (His cause) is (always and inherently) supreme. God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise
Ali Quli Qara'i   
If you do not help him, then Allah has already helped him when the faithless expelled him, as one of two [refugees], when the two of them were in the cave, he said to his companion, ‘Do not grieve; Allah is indeed with us.’ Then Allah sent down His composure upon him, and strengthened him with hosts you did not see, and He made the word of the faithless the lowest; and the word of Allah is the highest; and Allah is all-mighty, all-wise
Hamid S. Aziz   
If you do not help him (Muhammad), Allah will. (Remember) Allah did help him when those who disbelieved drove him forth, along with another (Abu Bakr). When the two were in the cave, he said to his comrade, "Fear not, verily, Allah is with us."
Ali Bakhtiari Nejad   
If you do not help him (it does not matter), God has helped him when those who disbelieved drove him out (of Mecca), he was one of two when they were in the cave, and he said to his friend: “Do not be sad, God is indeed with us.” So, God sent down His calmness to him and strengthened him with troops that you do not see them, and He made the word of those who disbelieved the lowest and God’s word the highest. God is the powerful and the wise.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Since you would not help him, God indeed helped him when the unbelievers drove him out. He had no more than one companion, the two were in the cave, and he said to his companion, “Have no fear, God is with us.” Then God sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which you did not see, and humbled the word of the unbelievers, but the word of God is exalted to the heights, for God is Exalted in Might, the Wise
Musharraf Hussain   
If you won’t help him, Allah has already helped when the disbelievers expelled him from Makkah. They were two in the cave when he said to his companion, “Do not worry. Allah is with us.” So, Allah comforted him and helped him with armies that you didn’t see, and He foiled their plan, Allah’s plan is supreme. Allah is Almighty, Wise
Maududi   
It will matter little if you do not help the Prophet, for Allah surely helped him when the unbelievers drove him out of his home and he was but one of the two when they were in the cave, and when he said to his companion: "Do not grieve. Allah is with us." Then Allah caused His tranquillity to descend upon him, and supported him with hosts you did not see
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
If you do not help him, then God has helped him. When those who rejected expelled him, he was one of only two, and when they were in the cave, he said to his friend: "Do not grieve, for God is with us." So God sent down His tranquility over him and He supported him with soldiers that you did not see, and He made the word of those who rejected be the lowest, and the word of God be the highest. God is Noble, Wise.
Mohammad Shafi   
If you help him not, Allah did certainly help him when those who suppressed the Truth expelled him. He was one of the two in the cave when he said to his companion, "Grieve not, Allah is indeed with us." Then Allah caused him to be calm and peaceful and strengthened him with armies you couldn't see. And He lowered the word of those who suppressed the Truth and raised the word of Allah high. And Allah is Omnipotent, Wise

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
If you help him (The beloved Prophet) not, then no doubt, Allah helped him, when on account of the mischief of the infidels, he was to go out with only two souls, when they both were in the Cave, and when he said to his companion 'Grieve not, no doubt Allah is with us', then Allah sent down His satisfaction on him, and helped him with armies which you did not see, and put down the words of the infidels. It is the word of Allah, alone which is supreme, and Allah is Dominant, Wise.
Rashad Khalifa   
If you fail to support him (the messenger), GOD has already supported him. Thus, when the disbelievers chased him, and he was one of two in the cave, he said to his friend, "Do not worry; GOD is with us." GOD then sent down contentment and security upon him, and supported him with invisible soldiers. He made the word of the disbelievers lowly. GOD's word reigns supreme. GOD is Almighty, Most Wise.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
If you do not help him, Allah will help him as He helped him when he was driven out with one other (Abu Bakr) by the unbelievers. When the two were in the cave, he said to his companion: 'Do not sorrow, Allah is with us. ' Then Allah caused His tranquility (shechina) to descend upon him and supported him with legions (of angels) you did not see, and He made the word of the unbelievers the lowest, and the Word of Allah is the highest. Allah is Mighty, Wise
Maulana Muhammad Ali   
If you help him not, Allah certainly helped him when those who disbelieved expelled him -- he being the second of the two when they were both in the cave, when he said to his companion: Grieve not, surely Allah is with us. So Allah sent down His tranquillity on him and strengthened him with hosts which you saw not, and made lowest the word of those who disbelieved. And the word of Allah, that is the uppermost. And Allah is Mighty, Wise
Muhammad Ahmed & Samira   
If you do not give Him victory/aid, so God had given him victory/aid when those who disbelieved brought him out/drove him out, second (of) two, when they (B) are (in) the cave , when he says to his companion/friend: "Do not be sad/grievous, that God (is) with us." So God descended His tranquillity/calm on him, and He supported him with soldiers you do not see it, and He made (the) word/expression (of) those who disbelieved the lowest/bottom most, and God's word/expression it is the high/elevated, and God (is) glorious/mighty , wise/judicious
Bijan Moeinian   
It is not important at all, if you do not help your prophet. God [suffices him as He] helped him before when the disbelievers made him to emigrate [from Mecca to Medina.] The prophet then told to his companion [while they were hiding from their persecutors, taking refuge] in the cave: “Do not be afraid. God is with us.” Then God gave him peace of mind and sent an invisible army and made the words of the disbelievers worthless. God’s word is the supreme word as He is Almighty and the Most Wise
Faridul Haque   
If you do not help him (Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), Allah has helped him - when he had to go forth due to the mischief of the disbelievers, just as two men * - when they were in the cave, when he was saying to his companion "Do not grieve; indeed Allah is with us"; then Allah caused His calm to descend upon him and helped him with armies you did not see, and disgraced the word of the disbelievers; and Allah’s Word is supreme; and Allah is the Almighty, the Wise. (* The Holy Prophet migrated only with S. Abu Bakr (who later became the first caliph) as his sole companion.
Sher Ali   
If you help him not, then know that ALLAH helped him even when the disbelievers drove him forth while he was one of the two, when they were both in the Cave, when he said to his Companion, `Grieve not for ALLAH is with us.' Then ALLAH sent down HIS peace on him, and succoured him with hosts which you did not see, and humbled the word of those who disbelieved, and it is the word of ALLAH alone which is supreme. And ALLAH is Mighty, Wise
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
If you do not help him (the Holy Messenger of Allah in the struggle for the dominance of Islam, then what!). Indeed, Allah helped him (also at the time) when the disbelievers drove him away (from Mecca, his homeland,) whilst he was the second of the two (emigrants). Both (the Messenger [blessings and peace be upon him] and Abu Bakr) were in the cave (of Mount Thawr) when he said to his Companion (Abu Bakr): ‘Do not grieve. Allah is surely with us.’ So, Allah sent down His serenity upon him, and strengthened him by means of such armies (of angels) that you could not see, and He made the word of the disbelievers the lowermost, and Allah’s Word is (always) the uppermost and exalted. And Allah is Almighty, Most Wise
Amatul Rahman Omar   
If you do not help him (- the Prophet), then (know) Allah has already helped him when those who disbelieved turned him out (from Makkah with only one companion); he being the second of the two when they were both in the cave (of Thaur); and when he said to his companion (- Abu Bakr), `Grieve not (about me). Surely, Allah is with us.' Then Allah sent down His Shechinah (- peace and tranquility) upon him, and helped him with troops which were not visible to you, and He humbled the word of those who disbelieved to the lowest, and it is the word of Allah alone which is the supermost (and so prevails). Allah is All-Mighty, All-Wise
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
If you help him (Muhammad SAW) not (it does not matter), for Allah did indeed help him when the disbelievers drove him out, the second of two, when they (Muhammad SAW and Abu Bakr ) were in the cave, and he (SAW) said to his companion (Abu Bakr ): "Be not sad (or afraid), surely Allah is with us." Then Allah sent down His Sakeenah (calmness, tranquillity, peace, etc.) upon him, and strengthened him with forces (angels) which you saw not, and made the word of those who disbelieved the lowermost, while it was the Word of Allah that became the uppermost, and Allah is All-Mighty, All-Wise

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
If you do not help him, yet God has helped him already, when the unbelievers drove him forth the second of two, when the two were in the Cave, when he said to his companion, 'Sorrow not; surely God is with us.' Then God sent down on him His Shechina, and confirmed him with legions you did not see; and He made the word of the unbelievers the lowest; and God's word is the uppermost; God is All-mighty, All-wise
George Sale   
If ye assist not the prophet, verily God will assist him, as he assisted him formerly, when the unbelievers drove him out of Mecca, the second of two: When they were both in the cave; when he said unto his companion, be not grieved, for God is with us. And God sent down his security upon him, and strenghtened him with armies of angels, whom ye saw not. And He made the word of those who believed not, to be abased, and the word of God was exalted; for God is mighty and wise
Edward Henry Palmer   
Unless ye help him - and God did help him, when those who misbelieved drove him forth the second of two. When they twain were in the cave; when he said to his comrade, 'Grieve not, verily, God is with us;' and God sent down His shechina upon him, and aided him with hosts ye could not see, and made the word of those who misbelieved inferior, and the word of God superior; for God is mighty and wise
John Medows Rodwell   
If ye assist not your Prophet . . . God assisted him formerly, when the unbelievers drove him forth, in company with a second only! when they two were in the cave; when the Prophet said to his companion, "Be not distressed; verily, God is with us." And God sent down His tranquillity upon him, and strengthened him with hosts ye saw not, and made the word of those who believed not the abased, and the word of God was the exalted: for God is Mighty, Wise
N J Dawood (2014)   
If you do not help him,¹ God did help him when he was driven out by the unbelievers with one other¹. In the cave he said to his companion: ‘Do not despair, God is with us.‘ God caused His Divine Presence² to descend upon him and sent to his aid warriors you did not see, so that he brought low the unbelievers design: supreme is God‘s design. God is mighty and wise

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
If you do not help him then Allah did help him when those who disbelieved drove him out two of the two as the two were in the cave and when he said to his companion, “grieve not truly Allah is with us.” Thereupon Allah sent down His Sakeena upon him and strengthened him with hosts that you did not see and He made the word of those who disbelieve the lower and the word of Allah that is the higher and Allah is All-mighty, All-wise.
Munir Mezyed   
If you do not help (the Prophet), Allâh will definitely help him as He helped him formerly, when those who indulge in Polytheism drove him out (of Mecca), the second of two: when they were both in the cave, he said to his companion: "Do not grieve! Most assuredly Allâh is with us." Then Allâh sent His tranquility upon him, strengthened him with hosts you could not see and made the word of those who indulge in polytheism to be abased. So the Word of Allâh was highly exalted. Lo! Allâh is Almighty- All-Wise.
Sahib Mustaqim Bleher   
If you do not help him, then Allah already helped him when those who reject (the truth) expelled him as one of two, when they both were in the cave and he said to his companion: do not worry, Allah is with us; then Allah sent His reassurance to him and assisted him with soldiers you do not see and made the word of those who reject (the truth) the lowest, and the word of Allah is the highest, and Allah is mighty and wise.
Linda “iLHam” Barto   
If you do not help, Allah does help (the Prophet). When the unbelievers expelled him, he had only one companion. Both were in a cave, and he said to his companion, “Do not worry. Truly, Allah is with us.” Allah then sent His tranquility upon him and strengthened him with invisible forces. He felled the word of the unbelievers. The word of Allah is highly exalted. Allah is Victorious, Perfectly Wise.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
If you do not support him, surely Allah already supported him when those who denied evicted him, as he was the second of two in the cave, when he said to his companion, “Do not be sad; Allah is surely with us.” So Allah sent down His tranquility upon him and aided him with troops you did not see and made the word of those who had denied the lowest. And the Word of Allah is the highest. And Allah is Almighty, All-Wise.
Irving & Mohamed Hegab   
If you do not support him (Muhammad), well Allah (God) did support him when those who disbelieved expelled him as the second of two, when they were both in the Cave, as he told his companion: "Do not worry; for Allah (God) is with us." So Allah (God) sent His serenity down on him and aided him with troops you did not see, and placed the word of those who disbelieved lowest, while Allah (God)'s word remained supreme. Allah (God) is Powerful, Wise.
Samy Mahdy   
If you do not victory him, Allah has already victoried him, when those who disbelieved exited him out, and he was the second of two when they were in the cave. When he says to his friend, “Do not grieve, surely Allah is with us.” So, Allah sent down His serenity upon him, and supported him with troops you did not see, and set the word of those who disbelieved the lowest, and Allah’s word is the Highest. And Allah is Mighty, Wise.
Sayyid Qutb   
If you do not help him [the Prophet]; God [will, as He] supported him at the time when the unbelievers drove him away. He was only one of two. When these two were alone in the cave, he said to his companion: 'Do not grieve, for God is with us.' Thereupon God bestowed on him the gift of inner peace, and sent to his aid forces which you did not see. He brought the word of the unbelievers utterly low, while the word of God remained supreme. God is Mighty, Wise.
Ahmed Hulusi   
Indeed, Allah has aided him, even if you haven’t! Remember when the deniers of the knowledge of the reality drove him out of his homeland, he was the second of the two (one of two people)! Remember they were in the cave (Rasulullah [saw] and Abu Bakr [ra])... Remember he said to his friend, “Do not grieve, certainly Allah is with us” (he was making a reference to the unity of existence)... Allah endowed tranquility upon him and supported him with armies you did not see... He made the word of those who deny the knowledge of the reality the lowest... It is the word of Allah that is highest! Allah is the Aziz, the Hakim.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
If you do not help him, yet Allah has helped him already, when those who disbelieved expelled him, he was the second of the two, when they both were in the cave, when he said unto his companion: � Do not grieve, surely Allah is with us �. Then Allah sent down on him His tranquillity and strengthened him with hosts which you did not see, and He made the word of those who disbelieved the lowest; and the word of Allah is the highest, and Allah is the Mighty, the Wise
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
If you do not afford him help and assist him in the accomplishment of Allah's purpose, you must realize that Allah graced him with triumph over his enemies -Quraish- who plotted for his life. Prompted by Allah and actuated by divine influence he left home with no one but his companion* to whom he was his second. In the cave** where they both hid, He said to his companion: Rest assured and do not grieve; we are not two but three; Allah is in our presence There and then did Allah inspire peace and tranquility as well as just confidence to the heart and mind of His Messenger and the thoughts were conveyed to one another, and He upheld him and supported him with an invisible array of angels. There, did Allah make what the infidels had forged in their breasts to what their tongues have vented fail to accord. Thus, was what they declared in words debased and the Word of Allah, supreme and dominant, is as always at the top; Allah is Azizun (Almighty) and Hakimun
Mir Aneesuddin   
If you do not help him (Muhammed), then Allah helped him when those who did not believe sent him out (of Mecca, he being the) second of the two when they were both in the cave , when he said to his companion (Abu Bakar), "Do not grieve, Allah is certainly with us." So Allah sent down His tranquility over him and strengthened him with forces which you did not see, and made lowest the word of those who did not believe; and the word of Allah, that is the highest; and Allah is Mighty, Wise.
The Wise Quran   
Unless you help him, and certainly, God helped him, when those who disbelieved drove him out, the second of two. When they both were in the cave; when he said to his companion, 'Do not grieve, indeed, God is with us;' Then God sent down His tranquillity upon him, and strengthened him with hosts which you did not see, and made the word of those who disbelieved the lowest, and the word of God it is the highest; and God is mighty, wise.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
If ye help not (your leader), (it is no matter): for God did indeed help him, when the Unbelievers drove him out: he had no more than one companion; they two were in the cave, and he said to his companion, "Have no fear, for God is with us": t hen God sent down His peace upon him, and strengthened him with forces which ye saw not, and humbled to the depths the word of the Unbelievers. But the word of God is exalted to the heights: for God is Exalted in might, Wise
OLD Literal Word for Word   
If not you help him, certainly, Allah helped him, when drove him out those who disbelieved, the second (of) the two, when they both (were) in the cave, when he said to his companion, "(Do) not grieve, indeed, Allah (is) with us." Then Allah sent down His tranquility upon him, and supported him with forces which you did not see, and made (the) word (of) those who disbelieved the lowest, while (the) Word (of) Allah it (is) the highest. And Allah (is) All-Mighty, All-Wise
OLD Transliteration   
Illa tansuroohu faqad nasarahu Allahu ith akhrajahu allatheena kafaroo thaniya ithnayni ith huma fee alghari ith yaqoolu lisahibihi la tahzan inna Allaha maAAana faanzala Allahu sakeenatahu AAalayhi waayyadahu bijunoodin lam tarawha wajaAAala kalimata allatheena kafaroo alssufla wakalimatu Allahi hiya alAAulya waAllahu AAazeezun hakeemun