←Prev   Ayah at-Taubah (Repentance) 9:18   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
Only he should visit or tend God's houses of worship who believes in God and the Last Day, and is constant in prayer, and spends in charity, and stands in awe of none but God: for [only such as] these may hope to be among the right-guided
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The mosques of Allah should only be maintained by those who believe in Allah and the Last Day, establish prayer, pay alms-tax, and fear none but Allah. It is right to hope that they will be among the ˹truly˺ guided.
Safi Kaskas   
Only those who believe in God and the Last Day, who perform their prayers, give the purifying alms, and who are in awe of God and no one else, shall visit and tend God's places of worship. Only such people can expect to be included among those who are guided by God.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
إِنَّمَا یَعۡمُرُ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡیَوۡمِ ٱلۡءَاخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ یَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰۤ أُو۟لَـٰۤىِٕكَ أَن یَكُونُوا۟ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِینَ ۝١٨
Transliteration (2021)   
innamā yaʿmuru masājida l-lahi man āmana bil-lahi wal-yawmi l-ākhiri wa-aqāma l-ṣalata waātā l-zakata walam yakhsha illā l-laha faʿasā ulāika an yakūnū mina l-muh'tadīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Only will maintain (the) masajid (of) Allah (the one) who believes in Allah and the Day the Last, and establishes the prayer and gives the zakah and not fear except Allah. Then perhaps those, [that] they are of the guided ones.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
Only he should visit or tend God's houses of worship who believes in God and the Last Day, and is constant in prayer, and spends in charity, and stands in awe of none but God: for [only such as] these may hope to be among the right-guided
M. M. Pickthall   
He only shall tend Allah's sanctuaries who believeth in Allah and the Last Day and observeth proper worship and payeth the poor-due and feareth none save Allah. For such (only) is it possible that they can be of the rightly guided
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
The mosques of Allah shall be visited and maintained by such as believe in Allah and the Last Day, establish regular prayers, and practise regular charity, and fear none (at all) except Allah. It is they who are expected to be on true guidance
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
The mosques of Allah should only be maintained by those who believe in Allah and the Last Day, establish prayer, pay alms-tax, and fear none but Allah. It is right to hope that they will be among the ˹truly˺ guided.
Safi Kaskas   
Only those who believe in God and the Last Day, who perform their prayers, give the purifying alms, and who are in awe of God and no one else, shall visit and tend God's places of worship. Only such people can expect to be included among those who are guided by God.
Wahiduddin Khan   
Only he should tend God's houses of worship who believes in God and the Last Day, and is constant in prayer, and spends in charity, and stands in awe of none but God: such people may hope to be among the rightly guided
Shakir   
Only he shall visit the mosques of Allah who believes in Allah and the latter day, and keeps up prayer and pays the poor-rate and fears none but Allah; so (as for) these, it may be that they are of the followers of the right course
Dr. Laleh Bakhtiar   
Only he frequents places of prostration to God who believed in God and the Last Day and performed the formal prayer and gave the purifying alms and dreads none but God. Perhaps those will be among the ones who are truly guided.
T.B.Irving   
Only someone who believes in God and the Last Day, keeps up prayer, pays the welfare tax and dreads only God [Alone], shall frequent God´s mosques. Perhaps those may be the ones who submit to guidance.
Abdul Hye   
The Masjids of Allah shall be maintained only by those who believe in Allah and the Last Day; establish prayers, give obligatory charity, and fear none but Allah. They are expected to be of the people of true guidance.
The Study Quran   
Only they shall maintain the mosques of God who believe in God and the Last Day, perform the prayer and give the alms, and fear none but God. Such as these may be among the rightly guided
Talal Itani & AI (2024)   
God’s sanctuaries are only maintained by those who have believed in God and the Last Day, establish prayer, give purifying alms, and fear none but God. These individuals are most likely to be guided.
Talal Itani (2012)   
The only people to attend God's places of worship are those who believe in God and the Last Day, and pray regularly, and practice regular charity, and fear none but God. These are most likely to be guided
Dr. Kamal Omar   
Definitely it is, that he visits and maintains the Mosques of Allah who Believed in Allah and the Last Day, and established As-Salat and paid up Az-Zakat and he feared not but Allah. Then quite possible that those people may become out of the guided ones
M. Farook Malik   
The mosques of Allah should be maintained by those who believe in Allah and the Last Day, establish Salah (prayers), and pay Zakah (poor due) and fear none except Allah. It is they who are expected to follow the true guidance
Muhammad Mahmoud Ghali   
Surely he only shall tend the mosques of Allah who has believed in Allah and the Last Day, and kept up the prayer, and brought the Zakat, (i.e., paid the obligatoery poor-dues) and is apprehensive of none except Allah; so, it may be that those will be among the right-guided.
Muhammad Sarwar   
Only those who believe in God, the Day of Judgment, perform their prayers, pay the religious tax, and have fear of God alone have the right to establish and patronize the mosque of God so that perhaps they will have the right guidance
Muhammad Taqi Usmani   
In fact, the mosques of Allah are built-up only by those who believe in Allah and the Last Day and those who establish Salah and pay Zakah and who fear none but Allah. So, it is hoped that they are to be among those on the right path
Shabbir Ahmed   
Only those people are fit to administer the Masjids, the Centers of the Divine Order, who have unwavering belief in Allah and the Last Day. And, they strive to establish the Divine System, and to set up the Just Economic System of Zakat and fear none but Allah. They are the only ones who are rightly guided
Dr. Munir Munshey   
In fact, the caretakers of the house of Allah should be those who believe in Allah and the Day of Judgment, establish the ´salat´, pay the ´zakat´, and fear nothing except Allah. Such people are more likely to be rightly guided
Syed Vickar Ahamed   
The Mosques of Allah shall be visited and maintained by such (people) who believe in Allah and the Last Day, establish regular prayers, and practice regular charity, and fear none except Allah. They are the ones on true guidance
Umm Muhammad (Sahih International)   
The mosques of Allah are only to be maintained by those who believe in Allah and the Last Day and establish prayer and give zakah and do not fear except Allah , for it is expected that those will be of the [rightly] guided
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
Rather, the temples of God are maintained by he who believes in God and the Last Day, and he holds the contact-method, and he contributes towards betterment, and he does not fear except God. It is these that will be of the guided ones
Abdel Haleem   
The only ones who should tend God’s places of worship are those who believe in God and the Last Day, who keep up the prayer, who pay the prescribed alms, and who fear no one but God: such people may hope to be among the rightly guided
Abdul Majid Daryabadi   
They only shall tend Allah's mosques who believe in Allah and the Last Day and establish prayer and give the poor rate and fear none save Allah. Belike those will be of the guided ones
Ahmed Ali   
Only those who believe in God and the Last Day, who fulfil their devotional obligations, pay the zakat, and fear no one but God, can visit the mosques of God. They may hope to be among the guided
Aisha Bewley   
The mosques of Allah should only be frequented by those who have iman in Allah and the Last Day and establish salat and pay zakat, and fear no one but Allah. They are the ones most likely to be guided.
Ali Ünal   
Only he will maintain God’s houses of worship (using them for the purposes for which they are built) who believes in God and the Last Day, and establishes the Prescribed Prayer, and pays the Prescribed Purifying Alms, and stands in awe of none but God. It is hoped that such (illustrious) persons will be among the ones guided to achieve their expectations (especially in the Hereafter)
Ali Quli Qara'i   
Only those shall maintain Allah’s mosques who believe in Allah and the Last Day, and maintain the prayer and give the zakat, and fear no one except Allah. They, hopefully, will be among the guided
Hamid S. Aziz   
Only he shall tend the mosques of Allah who believes in Allah and the Last Day, and is steadfast in prayer, and practices regular charity, and fears none but Allah. Only these can be expected to be among those who are rightly guided
Ali Bakhtiari Nejad   
God’s places of worship should only be maintained (and taken care of) by those who believe in God and the Last Day, perform mandatory prayer, give to mandatory charity and fear none except God, then perhaps they are of the guided ones.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
The place of worship of God will be visited and maintained by those who believe in God and the Last Day, establish prayer, give zakat, and who fear none except God. They should expect to be on true guidance
Musharraf Hussain   
The Mosques of Allah are looked after by people who believe in Allah and the Last Day, perform prayer, pay Zakat and fear none but Allah; these are the rightly guided
Maududi   
It only becomes those who believe in Allah and the Last Day and establish Prayer and pay Zakah and fear none but Allah to visit and tend the mosques of Allah. These are likely to be guided aright
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Rather, the temples of God are maintained by he who believes in God and the Last Day, and he upholds the contact prayer, and he contributes towards purification, and is only concerned by God. It is these that will be of the guided ones.
Mohammad Shafi   
Only he shall visit and maintain the places for worshipping Allah who believes in Allah and the Last Day, establishes proper prayer, gives charity and fears none but Allah. These it is who are among those on right guidance

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
They only inhabit the mosques of Allah who believe in Allah and the Last Day and establish prayer and pay the poor-due (Zakat) and fear none but Allah, therefore it is near that these people may be among the guided ones.
Rashad Khalifa   
The only people to frequent GOD's masjids are those who believe in GOD and the Last Day, and observe the Contact Prayers (Salat), and give the obligatory charity (Zakat), and do not fear except GOD. These will surely be among the guided ones.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
None should inhabit the mosques of Allah except those who believe in Allah and the Last Day, establish their prayers and pay the obligatory charity, and fear none except Allah. May these be among the guided
Maulana Muhammad Ali   
Only he can maintain the mosques of Allah who believes in Allah and the Last Day, and keeps up prayer and pays the poor-rate and fears none but Allah. So these it is who may be of the guided ones
Muhammad Ahmed & Samira   
But (those who) tend to/visit God's mosques/places of worshipping God (are) who believed by God and the Day the Last/Resurrection Day, and kept up the prayers, and gave/brought the charity/purification , and did not fear except God, so maybe/perhaps that those they be from the guided
Bijan Moeinian   
Only those are worthy of visiting/ maintaining the mosques (in Arabic meaning the place of worship) of God who believe in the existence of [the One and only One] God and the Last Day, worship the Lord on regular basis, devote a part of their income to the charity and do not fear none but God. Only such people are expected to be guided [and adopt the right path.]
Faridul Haque   
Only those enliven the mosques of Allah who believe in Allah and the Last Day and establish prayer and pay the obligatory charity and fear none except Allah - so it is likely that they will be among the people of guidance
Sher Ali   
He alone can maintain the Mosques of ALLAH who believers in ALLAH, and the Last Day, and observes Prayer, and pays the Zakaat and fears not but ALLAH; so these it is who may be rightly guided
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Only he who believes in Allah and the Last Day and establishes Prayer and pays Zakat (the Alms-due) and who fears none but Allah can maintain and frequent the mosques of Allah. So they alone are expected to become the rightly-guided
Amatul Rahman Omar   
He alone keeps the mosques of Allah in a good and flourishing state who believes in Allah and the Last Day and observes Prayer and goes on presenting the Zakat and holds none but Allah in awe. Therefore it is these alone who are likely to be among those who attain true guidance
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
The Mosques of Allah shall be maintained only by those who believe in Allah and the Last Day; perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat and fear none but Allah. It is they who are expected to be on true guidance

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Only he shall inhabit God's places of worship who believes in God and the Last Day, and performs the prayer, and pays the alms, and fears none but God alone; it may be that those will be among the guided
George Sale   
But he only shall visit the temples of God, who believeth in God and the last day, and is constant at prayer, and payeth the legal alms, and feareth God alone. These perhaps may become of the number of those who are rightly directed
Edward Henry Palmer   
He only shall repair to the mosques of God who believes in God and the last day, and is steadfast in prayer, and gives the alms, and fears only God;- it may be that these will be of those who are guided
John Medows Rodwell   
He only should visit the temples of God who believeth in God and the last day, and observeth prayer, and payeth the legal alms, and dreadeth none but God. These haply will be among the rightly guided
N J Dawood (2014)   
None should visit the mosques of God except those who believe in God and the Last Day, attend to their prayers and render the alms levy and fear none but God; these shall be rightly guided

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
Only those who believe in Allah and in the last day and have established the prayer and have paid the sanctifying dues and defer to none except Allah should upkeep the mosques of Allah. And perhaps those would be among the ones who are rightly guided.
Munir Mezyed   
The Mosques of Allâh will be maintained only by those who believe in Allâh and the Last Day, establish the regular Prayer , pay Zakāt and stand in awe of none but Allâh. There is hope that they will be among those who get the awesome opportunity of receiving salvation.
Sahib Mustaqim Bleher   
Only those shall visit the mosques of Allah who believe in Allah and the last day and keep up prayer and give Zakat and do not fear other than Allah, and those will likely be amongst the guided.
Linda “iLHam” Barto   
The mosques of Allah should be tended by those who believe in Allah and the last day, establish ritual prayers, practice required charity, and fear none except Allah. They are the ones rightly guided.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
Surely, Allah’s mosques can only be attended by one who has attained faith in Allah and the Last Day and has established the prayer and brought the purifying charity and feared none but Allah, for hopefully those will become of the guided ones.
Irving & Mohamed Hegab   
Only someone who believes in Allah (God) and the Last Day, keeps up prayer, pays the welfare tax and dreads only Allah (God) [Alone], shall frequent Allah (God)'s mosques. those are the ones who submit to guidance.
Samy Mahdy   
Surely Allah’s mosques are only populated with whoever believed in Allah and the Last Day and established the prayers and gave the zakat and did not awe, except Allah, so perhaps those are among the guided ones.
Sayyid Qutb   
If God's houses of worship may be tended only by those who believe in God and the Last Day, are constant in prayers, pay zakāt (i.e. the obligatory charity) and fear none other than God. It is those who are likely to be rightly guided.
Ahmed Hulusi   
The places of prostration to Allah can only be maintained (brought to a state of prostration to Allah) by those who believe in Allah – as comprising their essence with His Names – the eternal life to come, establish salat, give alms, and are in awe of Allah alone... It is expected that they will be of those who attain the reality.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Only he shall maintain the mosques of Allah who believes in Allah and the Last Day, and performs the prayer, and pays the alms (zakat) , and fears none but Allah. They, hopefully, will be among the guided
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Indeed, the only people qualified to attend the mosques of Allah are those who faithfully believe in Him and in Day of Judgment, with hearts impressed with the image of religious and spiritual virtues, who engage in the act of worship and give Zakat, for zakat is but the vehicle of prayer, and fear no one but Allah. Such persons are hopefully expected to be among those who have resolved to attain no other way but the way to the path of Allah, the path of righteousness
Mir Aneesuddin   
Only he shall visit the mosques of Allah who believes in Allah and the period hereafter and establishes worship (salat) and gives charity (zakat) and does not fear anyone except Allah, then it may be that such persons will be among those who are guided.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
The mosques of God shall be visited and maintained by such as believe in God and the Last Day, establish regular prayers, and practise regular charity, and fear none (at all) except God. It is they who are expected to be on true guidance
OLD Literal Word for Word   
Only will maintain (the) masajid of Allah (the one) who believes in Allah and the Day the Last, and establishes the prayer and gives the zakah and not fear except Allah. Then perhaps those, [that] they are of the guided ones
OLD Transliteration   
Innama yaAAmuru masajida Allahi man amana biAllahi waalyawmi al-akhiri waaqama alssalata waata alzzakata walam yakhsha illa Allaha faAAasa ola-ika an yakoonoo mina almuhtadeena