Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH at-Taubah 9:11 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic فَإِن تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ zoom
Transliteration Fa-in taboo waaqamoo alssalata waatawoo alzzakata fa-ikhwanukum fee alddeeni wanufassilu al-ayati liqawmin yaAAlamoona zoom
Transliteration-2 fa-in tābū wa-aqāmū l-ṣalata waātawū l-zakata fa-ikh'wānukum fī l-dīni wanufaṣṣilu l-āyāti liqawmin yaʿlamūna zoom
Literal
(Word by Word)
 But if they repent and establish the prayer and give the zakah, then (they are) your brothers in [the] religion. And We explain in detail the Verses for a people (who) know. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Yet if they repent, and take to prayer, and render the purifying dues, they become your brethren in faith: and clearly do We spell out these messages unto people of [innate] knowledge! zoom
M. M. Pickthall But if they repent and establish worship and pay the poor-due, then are they your brethren in religion. We detail Our revelations for a people who have knowledge. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) But (even so), if they repent, establish regular prayers, and practise regular charity,- they are your brethren in Faith: (thus) do We explain the Signs in detail, for those who understand. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) But (even so), if they repent, establish regular prayers, and practise regular charity,- they are your brethren in Faith: (thus) do We explain the Signs in detail, for those who understand. zoom
Shakir But if they repent and keep up prayer and pay the poor-rate, they are your brethren in faith; and We make the communications clear for a people who know. zoom
Wahiduddin Khan If they repent and keep up their prayers and pay the alms, then they are your brethren in faith. We make Our messages clear for people who are willing to learn. zoom
Dr. Laleh Bakhtiar But if they repented and performed the formal prayer and gave the purifying alms, then, they are your brothers/sisters in your way of life, We explain the signs distinctly for a folk who know. zoom
T.B.Irving Yet if they should repent, keep up prayer and pay the welfare tax, then [they may be) your brethren in religion. We spell out signs for folk who know. zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab But if they repent, perform prayer, and pay alms-tax, then they are your brothers in faith. This is how We make the revelations clear for people of knowledge. zoom
Safi Kaskas If they repent, and pray, and pay the prescribed purifying alms, they become your brothers in faith; We spell out these messages clearly for people who understand. zoom
Abdul Hye  But if they repent, establish prayers perfectly, and give obligatory charity, then they are your brothers in religion. We explain the revelations in detail for the people of understanding. zoom
The Study Quran But if they repent, and perform the prayer and give the alms, then they are your brethren in religion. And We expound the signs for a people who know. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) If they repent, and they hold the contact-method, and they contribute towards betterment, then they are your brothers in the system. We explain the revelations for a people who know. zoom
Abdel Haleem If they turn to God, keep up the prayer, and pay the prescribed alms, then they are your brothers in faith: We make the messages clear for people who are willing to learn. zoom
Abdul Majid Daryabadi If they repent and establish prayer and give the poor- rate, then they are your brethren-in-faith. And we detail the revelations unto a people who know. zoom
Ahmed Ali But if they repent and are firm in devotion and pay the zakat, then they are your brothers in faith. We explain Our commands distinctly for those who understand. zoom
Aisha Bewley But if they make tawba and establish salat and pay zakat, they are your brothers in the deen. We make the Signs clear for people who have knowledge. zoom
Ali Ünal Yet if they repent so as to mend their ways and establish the Prescribed Prayer and pay the Prescribed Purifying Alms, they are your brothers in religion. Thus We set out in detail Our Revelations (the signposts of Our way, included in the Qur’an) for a people seeking knowledge. zoom
Ali Quli Qara'i Yet if they repent and maintain the prayer and give the zakat, then they are your brethren in faith. We elaborate the signs for a people who have knowledge. zoom
Hamid S. Aziz But if they repent and establish regular prayer and practice regular charity, then they are your brethren in religion. We detail Our revelations unto a people that have knowledge. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali So, in case they repent, and keep up the prayer, and bring the Zakat, (Pay the obligatory poor-dues.) then they are your brethren in the religion; and We expound the signs for a people who know.. zoom
Muhammad Sarwar If they repent, perform their prayers, pay religious tax, they would be your brothers in the religion. We explain Our revelations to people of knowledge. zoom
Muhammad Taqi Usmani Then, if they repent and establish Salah and pay Zakah, they are your brothers in faith. We elaborate the verses for a people who understand. zoom
Shabbir Ahmed If they mend their ways, and as law-abiding citizens, help consolidate the Divine System, and the Just Economic Order of Zakat, then they are your brothers in the System of life. We explain Our Revelations for those who wish to learn. (The usual translation of this verse conveys the meaning that if they start praying five times a day and give 2.5% poor-due per year, then they are your brothers in religion. This interpretation goes directly against the all-encompassing Ordinance of Allah that there is no compulsion or coercion in DEEN Islam (2:256)). zoom
Syed Vickar Ahamed But if they repent, perform regular prayers, and give regular charity— They are your brothers in Faith: (Like this) We explain the Signs in detail, for those who understand. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) But if they repent, establish prayer, and give zakah, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know. zoom
Farook Malik However, if they repent, establish Salah and pay Zakah, then they shall be your brethren in Deen (faith and way of life based on Divine guidance): thus do We spell out Our revelations for people of understanding. zoom
Dr. Munir Munshey But if they repent, establish the ´salat´, and pay the ´zakat´, then they are your brothers in faith. For folks who have knowledge, We explain Our verses in detail. zoom
Dr. Kamal Omar And if they repented (and entered the fold of Islam) and established As-Salat and paid up Az-Zakat, then they are your brethren in Religion. And We give details to the Ayaat for a nation who know. zoom
Talal A. Itani (new translation) But if they repent, and perform the prayers, and give the obligatory charity, then they are your brethren in faith. We detail the revelations for a people who know. zoom
Maududi But if they repent and establish Prayer and give Zakah they are your brothers in faith. Thus do We expound Our revelations to those who know. zoom
Ali Bakhtiari Nejad If they repent and perform the mandatory prayer and give to the mandatory charity, then they are your brothers in the religion. And We explain the signs for people who know. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) But if they repent, establish prayer, and give zakat, then they are your brothers and sisters in faith. We explain the signs in detail, for those who understand. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) If they repent, and they hold the contact prayer, and they contribute towards purification, then they are your brothers in the system. We explain the revelations for a people who know. zoom
Mohammad Shafi Then if they repent, establish proper prayer and give charity, they are your brethren in faith. And We make the Verses/signs clear for people that are knowledgeable. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Yet if they repent even now, worship the Lord on regular basis and devote a part of their [God given] income to the charity, then they will be considered as your brothers in faith. See how clearly I make My revelations so that those who use their brain can easily get it. zoom
Faridul Haque Then if they repent and keep the prayer established and pay the charity, they are your brothers in religion; and we explain Our verses in detail for the people of knowledge. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah If they repent and establish the prayer and pay the obligatory charity, they shall become your brothers in the religion. So We make plain Our verses for a nation that knows. zoom
Maulana Muhammad Ali But if they repent and keep up prayer and pay the poor-rate, they are your brethren in faith. And We make the messages clear for a people who know. zoom
Muhammad Ahmed - Samira So if they repented and kept up the prayers and gave/brought the charity/purification , so (they are) your brothers in the religion, and We detail/explain the verses/evidences to a nation knowing. zoom
Sher Ali But if they repent and observe Prayer and pay the Zakat, then they are your brethren in Faith. And WE explain the Signs for a people who have knowledge. zoom
Rashad Khalifa If they repent and observe the Contact Prayers (Salat) and give the obligatory charity (Zakat), then they are your brethren in religion. We thus explain the revelations for people who know. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Again if they repent and establish prayer and pay the poor-due (Zakat) then they are your brothers, in faith. And We explain the signs in detail for a people who know. zoom
Amatul Rahman Omar But if (even) such (sworn antagonists) turn in repentance and keep up Prayer and go on presenting the Zakat, they are your brethren in faith. And We explain the commandments in detail for a people who know. zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri (Even) then if they repent and establish Prayer and pay Zakat (the Alms-due), they are your brothers in Din (Religion). And We elucidate (Our) Revelations in detail for those who possess knowledge and understanding. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali But if they repent, perform As-Salat (Iqamat-as-Salat) and give Zakat, then they are your brethren in religion. (In this way) We explain the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) in detail for a people who know. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Yet if they repent, and perform the prayer, and pay the alms, then they are your brothers in religion; and We distinguish the signs for a people who know. zoom
Edward Henry Palmer But if they repent and are steadfast in prayer and give alms, then they are your brethren in religion - we detail the signs unto a people that do know. zoom
George Sale Yet if they repent, and observe the appointed times of prayer, and give alms, they shall be deemed your brethren in religion. We distinctly propound our signs unto people who understand. zoom
John Medows Rodwell Yet if they turn to God and observe prayer, and pay the impost, then are they your brethren in religion. We make clear our signs to those who understand. zoom
N J Dawood (2014) If they repent and take to prayer and render the alms levy, they shall become your brothers in the Faith. Thus do We expound Our revelations to those endowed with knowledge. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb Yet, if they repent, take to prayers and pay the zakāt, they are your brethren in faith. Clear do We make Our revelations to people of knowledge. zoom
Ahmed Hulusi If they repent, establish salat, and give alms, they are your brothers in Religion... Thus We clarify Our signs for a people who know. zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli But if they repent and perform the prayer and pay the alms (zakat) , then they are your brethren in faith; and We explain the signs for the people who know. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim If they in lowliest plight repentant stood performed regular prayer and imprinted their deeds with wisdom and piety and gave Zakat, then they are your Co-religionists and an integral part of your brotherhood. We expound Our revelations and render Our discourse readily understood to people who reflect. zoom
Mir Aneesuddin So if they repent and establish worship (salat) and give charity (zakat) then they are your brothers in religion. Thus do We explain the signs in detail for a people who know. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...