Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-A`la 87:12 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ zoom
Transliteration Allathee yasla alnnara alkubra zoom
Transliteration-2 alladhī yaṣlā l-nāra l-kub'rā zoom
Literal
(Word by Word)
 The one who will burn (in) the Fire [the] great. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad he who [in the life to come] shall have to endure the great fire zoom
M. M. Pickthall He who will be flung to the great Fire zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Who will enter the Great Fire, zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Who will enter the Great Fire, zoom
Shakir Who shall enter the great fire; zoom
Wahiduddin Khan who will enter the Great Fire, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar even he who will roast in the great fire, zoom
T.B.Irving the one who will roast in the greatest Fire, shunts it aside; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab who will burn in the greatest Fire, zoom
Safi Kaskas He will kindle the greatest fire, zoom
Abdul Hye  who will burn in the great fire, zoom
The Study Quran he who enters into the greatest Fire, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) He will enter the great Fire. zoom
Abdel Haleem who will enter the Great Fire, zoom
Abdul Majid Daryabadi He Who shall roast into the Great Fire, zoom
Ahmed Ali Who will burn in the terrible Fire, zoom
Aisha Bewley those who will roast in the Greatest Fire zoom
Ali Ünal He who will enter the Great Fire (of Hell) to roast. zoom
Ali Quli Qara'i —he who will enter the Great Fire, zoom
Hamid S. Aziz He will broil in the great Fire, zoom
Muhammad Mahmoud Ghali (He) who will roast in the Greatest Fire, zoom
Muhammad Sarwar and suffer the heat of the great fire zoom
Muhammad Taqi Usmani who will enter the Biggest Fire, zoom
Shabbir Ahmed He who will be cast into the great Fire. zoom
Syed Vickar Ahamed Who will enter the great Fire, zoom
Umm Muhammad (Sahih International) [He] who will [enter and] burn in the greatest Fire, zoom
Farook Malik The one who will avoid, shall burn in the gigantic fire, zoom
Dr. Munir Munshey And then he will roast in the mammoth fire, zoom
Dr. Kamal Omar that, who enters the Great Fire; zoom
Talal A. Itani (new translation) He who will enter the Gigantic Fire. zoom
Maududi He will be cast into the Great Fire. zoom
Ali Bakhtiari Nejad the one who enters (and burns in) the great fire, zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Who will enter the great fire, zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) He will enter the great Fire. zoom
Mohammad Shafi He who will burn in the Great Fire. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Those who forget God will… zoom
Faridul Haque The one who will enter the biggest fire. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah who will roast in the Great Fire, zoom
Maulana Muhammad Ali Who will burn int he great Fire. zoom
Muhammad Ahmed - Samira Who roasts/suffers the fire , the greatest . zoom
Sher Ali He who will enter the great Fire. zoom
Rashad Khalifa Consequently, he will suffer the great Hellfire. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) He who will enter the greatest fire. zoom
Amatul Rahman Omar He who will enter the great Fire, zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri He who will enter the greatest Fire (on the Day of Judgment). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Who will enter the great Fire and made to taste its burning, zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry even he who shall roast in the Great Fire, zoom
Edward Henry Palmer he who will broil on the great fire, zoom
George Sale who shall be cast to be broiled in the greater fire of hell, zoom
John Medows Rodwell Who shall be exposed to the terrible fire, zoom
N J Dawood (2014) He shall burn in the gigantic Fire, zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Sayyid Qutb who shall be cast into the great fire, zoom
Torres Al Haneef (partial translation) he who will be thrown into the great Fire zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Who wll enter the Great Fire zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim Who will suffer in Hell the immense fire, zoom
Mir Aneesuddin he who will enter the great fire, zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...