←Prev   Ayah al-Inshiqaq (The Sundering, Splitting Open) 84:3   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and when the earth is leveled
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and when the earth is flattened out,
Safi Kaskas   
When the earth is leveled out

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ ۝٣
Transliteration (2021)   
wa-idhā l-arḍu mudda
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And when the earth is spread,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and when the earth is leveled
M. M. Pickthall   
And when the earth is spread ou
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And when the earth is flattened out
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
and when the earth is flattened out,
Safi Kaskas   
When the earth is leveled out
Wahiduddin Khan   
when the earth flattens out
Shakir   
And when the earth is stretched
Dr. Laleh Bakhtiar   
and when the earth stretches out
T.B.Irving   
suddenly the earth will flatten out,
Abdul Hye   
And when the earth will stretch out
The Study Quran   
and when the earth is stretched out
Dr. Kamal Omar   
And when the earth was expanded enough
M. Farook Malik   
When the earth will spread ou
Talal A. Itani (new translation)   
And when the earth is leveled out
Muhammad Mahmoud Ghali   
And when the earth will be widely extended
Muhammad Sarwar   
when the earth is stretched ou
Muhammad Taqi Usmani   
and when the earth will be stretched (to give room to more people)
Shabbir Ahmed   
And when the earth is spread out. (It becomes widely inhabited)
Dr. Munir Munshey   
When the earth distends
Syed Vickar Ahamed   
And when the earth is flattened out
Umm Muhammad (Sahih International)   
And when the earth has been extende
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And when the land is stretched
Abdel Haleem   
when the earth is levelled out
Abdul Majid Daryabadi   
And when the earth shall be stretched forth
Ahmed Ali   
When the earth is stretched out tau
Aisha Bewley   
When the earth is flattened out
Ali Ünal   
And when the earth is flattened out
Ali Quli Qara'i   
When the earth is spread ou
Hamid S. Aziz   
And when the earth is stretched ou
Ali Bakhtiari Nejad   
and when the earth is stretched
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And when the earth is flattened out
Musharraf Hussain   
when the Earth is flattened
Maududi   
and when the earth is stretched ou
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And when the land is stretched.
Mohammad Shafi   
And when the earth is levelled

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And when the earth is stretched out.
Rashad Khalifa   
The earth will be leveled
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
when the earth is stretched ou
Maulana Muhammad Ali   
And when the earth is stretched
Muhammad Ahmed & Samira   
And when/if the earth/Planet Earth was extended/spread
Bijan Moeinian   
The time will come that earth will be leveled
Faridul Haque   
And when the earth is spread out
Sher Ali   
And when the earth is spread ou
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And when the earth will be flattened out (after it is broken into dust particles)
Amatul Rahman Omar   
And when the earth is stretched out and receives fresh manure (for the spiritual and physical progress of its dwellers)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And when the earth is stretched forth

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
when earth is stretched ou
George Sale   
and when the earth shall be stretched out
Edward Henry Palmer   
And when the earth is stretched ou
John Medows Rodwell   
And when Earth shall have been stretched out as a plain
N J Dawood (2014)   
when the earth expand

New, Partial, or In Progress Translations
Munir Mezyed   
When the earth is stretched out,
Linda “iLHam” Barto   
When the earth is flattened!
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
and when the earth is leveled out
Irving & Mohamed Hegab   
suddenly the earth will flatten out,
Sayyid Qutb   
when the earth is stretched out
Ahmed Hulusi   
And when the earth is extended and spread out,
Torres Al Haneef (partial translation)   
"and when the earth is stretched,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And when the Earth is flattened out
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And when the earth is stretched out
Mir Aneesuddin   
And when the earth is stretched out,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And when the earth is flattened out
OLD Literal Word for Word   
And when the earth is spread
OLD Transliteration   
Wa-itha al-ardu muddat