←Prev   Ayah al-Inshiqaq (The Sundering, Splitting Open) 84:18   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
and the moon, as it grows to its fullness
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And by the moon when it waxes full!
Safi Kaskas   
and the moon when it is full,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ۝١٨
Transliteration (2021)   
wal-qamari idhā ittasaq
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And the moon when it becomes full,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
and the moon, as it grows to its fullness
M. M. Pickthall   
And by the moon when she is at the full
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And the Moon in her fullness
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And by the moon when it waxes full!
Safi Kaskas   
and the moon when it is full,
Wahiduddin Khan   
and the moon when it grows full
Shakir   
And the moon when it grows full
Dr. Laleh Bakhtiar   
and by the moon when it was full
T.B.Irving   
and the moon when it blossoms full,
Abdul Hye   
and by the moon when it grows full:
The Study Quran   
and by the moon when full
Talal Itani & AI (2024)   
And by the moon, as it reaches its fullness.
Talal Itani (2012)   
And by the moon, as it grows full
Dr. Kamal Omar   
and (I bring to witness) the moon when it became fully felt and known (i.e., it revealed its secrets to man)
M. Farook Malik   
by the moon, when she grows full
Muhammad Mahmoud Ghali   
And the moon when it grows full
Muhammad Sarwar   
or by the moon when it is full
Muhammad Taqi Usmani   
and by the moon when it develops at the full
Shabbir Ahmed   
And the Moon as it steadily grows to her fullness
Dr. Munir Munshey   
And the moon when it is full
Syed Vickar Ahamed   
And the moon in her fullness
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [by] the moon when it becomes ful
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And the moon when it is full
Abdel Haleem   
by the full moon
Abdul Majid Daryabadi   
And by the moon when she becometh full
Ahmed Ali   
And the moon when at the full
Aisha Bewley   
and the moon when it is full,
Ali Ünal   
And the moon, as it grows full
Ali Quli Qara'i   
by the moon when it blooms full
Hamid S. Aziz   
Or the moon in her fullness
Ali Bakhtiari Nejad   
and the moon when it is full
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And the moon in its fullness
Musharraf Hussain   
and by the full moon:
Maududi   
and by the moon, when it reaches its fullness
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
Andthe moon when it is full.
Mohammad Shafi   
And by the moon, at its full

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And by the moon when it becomes full.
Rashad Khalifa   
And the moon and its phases
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
by the moon, in its fullnes
Maulana Muhammad Ali   
And the moon when it grows full
Muhammad Ahmed & Samira   
And the moon when/if it organized/evened/gathered
Bijan Moeinian   
I (God) swear by the moon and its phases
Faridul Haque   
And by oath of the moon when it is full
Sher Ali   
And the moon when it becomes full
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And the moon when it appears full
Amatul Rahman Omar   
And the moon when it become full
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And by the moon when it is at the full

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
and the moon when it is at the full
George Sale   
and by the moon when she is at the full
Edward Henry Palmer   
Or by the moon when it is at its full
John Medows Rodwell   
And by the moon when at her full
N J Dawood (2014)   
by the moon, in her full perfection

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
and by the moon when it attains its fullness,
Munir Mezyed   
And by the moon when it becomes full:
Sahib Mustaqim Bleher   
And the moon when it grows full,
Linda “iLHam” Barto   
…and the moon in its fullness.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
By the moon as it grows full—
Irving & Mohamed Hegab   
and the moon when it blossoms full,
Samy Mahdy   
And by the moon, when it is at full.
Sayyid Qutb   
and by the moon in her full perfection,
Ahmed Hulusi   
And by the full moon,
Torres Al Haneef (partial translation)   
"and the moon when it is full,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And the moon when it grows full
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And by the moon at full when its entire disk is illuminated thus dispelling the darkness of the night
Mir Aneesuddin   
and the moon when it is full.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And the Moon in her fullness
OLD Literal Word for Word   
And the moon when it becomes full
OLD Transliteration   
Waalqamari itha ittasaqa