←Prev   Ayah al-Infitar (The Cleaving, The Cleaving Asunder, Bursting Apart) 82:4   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and when the graves are overturned &ndash
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when the graves spill out,
Safi Kaskas
when the graves are scattered,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَت
Transliteration
Wa-itha alqubooru buAAthirat
Transliteration-2
wa-idhā l-qubūru buʿ'thira
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And when the graves are overturned,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and when the graves are overturned &ndash
M. M. Pickthall
And the sepulchres are overturned
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And when the Graves are turned upside down;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when the graves spill out,
Safi Kaskas
when the graves are scattered,
Wahiduddin Khan
and when the graves are laid open
Shakir
And when the graves are laid open
Dr. Laleh Bakhtiar
and when the graves will be scattered about
T.B.Irving
when graves are overturned,
Abdul Hye
and when the graves will be turned upside down (bring out their contents);
The Study Quran
and when graves are turned inside out
Dr. Kamal Omar
and when the graves are exhumed (of their contents)
Farook Malik
and when the graves will be laid open
Talal A. Itani (new translation)
When the tombs are strewn around
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the tombs will be scattered away
Muhammad Sarwar
and the graves are turned inside out
Muhammad Taqi Usmani
and when the graves will be overturned
Shabbir Ahmed
And when the hidden things in the earth are overturned. (The earth will be excavated for Archaeology (100:9))
Dr. Munir Munshey
And the graves are overturned (and emptied)
Syed Vickar Ahamed
And when the graves are turned upside down
Umm Muhammad (Sahih International)
And when the [contents of] graves are scattered
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And when the graves are laid open
Abdel Haleem
when graves turn inside out
Abdul Majid Daryabadi
And when the graves are ransacked
Ahmed Ali
When the graves are overturned
Aisha Bewley
when the graves are emptied out,
Ali Ünal
And when the graves are overturned (and pour out their contents)
Ali Quli Qara'i
when the graves are overturned
Hamid S. Aziz
And when the graves are overturned
Ali Bakhtiari Nejad
and when the graves are turned upside down
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And when the graves are turned upside down
Musharraf Hussain
when the graves are turned inside out –
Maududi
and when graves are laid open
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when the graves are laid open.
Mohammad Shafi
And when the graves are uncovered, taken out and examined

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when the graves are scratched,
Rashad Khalifa
The graves are opened
Hasan Al-Fatih Qaribullah
when the graves are overturned
Maulana Muhammad Ali
And when the graves are laid open -
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if the graves/burial places are scattered/over thrown
Bijan Moeinian
And when the graves open up
Faridul Haque
And when the graves are overturned
Sher Ali
And when the graves are laid open
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when graves will be overturned
Amatul Rahman Omar
And when the graves will be laid open
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And when the graves are turned upside down (and they bring out their contents

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
when the tombs are overthrown
George Sale
and when the graves shall be turned upside down
Edward Henry Palmer
And when the tombs are turned upside down
John Medows Rodwell
And when the graves shall be turned upside down
N J Dawood (2014)
when the graves are hurled about:

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
When the graves are overturned!
Sayyid Qutb
when the graves are hurled about,
Ahmed Hulusi
And the spirits are removed from their worlds (realize the universal reality);
Torres Al Haneef (partial translation)
"and the graves are overturned,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And when the graves are over turned (emptied)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And the graves are turned upside down and their contents are discharged and ejected
Mir Aneesuddin
and when the graves are overturned,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And when the Graves are turned upside down;
OLD Literal Word for Word
And when the graves are overturned