←Prev   Ayah at-Takwir (The Overthrowing, The Cessation) 81:13   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and when paradise is brought into view
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when Paradise is brought near—
Safi Kaskas
when Paradise is brought into view,

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَت
Transliteration
Wa-itha aljannatu ozlifat
Transliteration-2
wa-idhā l-janatu uz'lifa
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And when Paradise is brought near,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and when paradise is brought into view
M. M. Pickthall
And when the Garden is brought nigh
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And when the Garden is brought near;
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
and when Paradise is brought near—
Safi Kaskas
when Paradise is brought into view,
Wahiduddin Khan
when Paradise is brought close
Shakir
And when the garden is brought nigh
Dr. Laleh Bakhtiar
and when the Garden will be brought close,
T.B.Irving
when the Garden is brought close,
Abdul Hye
and when Paradise will be brought near;
The Study Quran
and when the Garden is brought nigh
Dr. Kamal Omar
and when the Paradise is brought closeby
Farook Malik
and when the paradise will be brought near
Talal A. Itani (new translation)
When Paradise is brought near
Muhammad Mahmoud Ghali
And when the Garden will be drawn within reach
Muhammad Sarwar
and Paradise is brought near
Muhammad Taqi Usmani
and when the Paradise will be brought close
Shabbir Ahmed
And when the Paradise is brought near. (A glimpse of it on the earth)
Dr. Munir Munshey
And the paradise is brought closer
Syed Vickar Ahamed
And when the Garden (of the heavens) is brought near
Umm Muhammad (Sahih International)
And when Paradise is brought near
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And when Paradise is made near
Abdel Haleem
and Paradise brought near
Abdul Majid Daryabadi
And when the Garden shall be brought nigh
Ahmed Ali
And Paradise brought near
Aisha Bewley
when the Garden is brought up close:
Ali Ünal
And when Paradise is brought near (for the God-revering, pious to enter)
Ali Quli Qara'i
when paradise is brought near
Hamid S. Aziz
And when the Garden is brought nigh
Ali Bakhtiari Nejad
and when the garden is brought near
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And when the garden is brought near
Musharraf Hussain
when Paradise is brought near –
Maududi
and Paradise brought nigh
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And when the Paradise is made near.
Mohammad Shafi
And the Paradise brought near

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And when the Paradise is brought, near,
Rashad Khalifa
Paradise is presented
Hasan Al-Fatih Qaribullah
when Paradise is brought near
Maulana Muhammad Ali
And when the Garden is brought nigh -
Muhammad Ahmed - Samira
And when/if the Paradise was advanced/brought near
Bijan Moeinian
When the Heaven is brought near sight
Faridul Haque
And when Paradise is brought near
Sher Ali
And when Paradise is brought nigh
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And when Paradise will be brought up close
Amatul Rahman Omar
And when the Paradise will be brought near
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And when Paradise shall be brought near

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
when Paradise shall be brought nigh
George Sale
and when paradise shall be brought near
Edward Henry Palmer
And when Paradise shall be brought nigh
John Medows Rodwell
And when Paradise shall be brought near
N J Dawood (2014)
and Paradise is brought near

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
When Paradise is presented!
Sayyid Qutb
when paradise is brought near,
Ahmed Hulusi
And Paradise is brought near,
Torres Al Haneef (partial translation)
"and when the Gardenis brought near,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And when the Garden is brought nigh (for the righteous)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
And when Paradise is brought close at hand
Mir Aneesuddin
and when the garden is brought near,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And when the Garden is brought near;
OLD Literal Word for Word
And when Paradise is brought near