Generally Accepted Translations of the Meaning
paradise will truly be the goal
M. M. Pickthall
Lo! the Garden will be his home
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Their abode will be the Garden
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Paradise will certainly be ˹their˺ home.
then Heaven will be home.
shall dwell in Paradise
Then surely the garden-- that is the abode
Dr. Laleh Bakhtiar
truly, the Garden will be the place of shelter!
will have the Garden for a dwelling place.
then surely, will have their homes in Paradise.
The Study Quran
truly the Garden is the refuge
Dr. Kamal Omar
then, verily, the Garden of Paradise — this, (will be) the Final Abode
M. Farook Malik
shall have his home in paradise
Talal A. Itani (new translation)
Then Paradise is the shelter
Muhammad Mahmoud Ghali
Then surely the Garden will be the (only) abode
Paradise will be the dwelling
Muhammad Taqi Usmani
the Paradise will be the abode
Behold, the Paradise will be his home
Dr. Munir Munshey
Would certainly have the paradise for a home
Syed Vickar Ahamed
Their home will be the Garden
Umm Muhammad (Sahih International)
Then indeed, Paradise will be [his] refuge
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
The Paradise will be the abode
Paradise will be home
Abdul Majid Daryabadi
Verily the Garden! -that shall be his resort
Will surely have Paradise for abode
the Garden will be his refuge.
Surely Paradise will be his (final) refuge
Ali Quli Qara'i
his refuge will indeed be paradise
Hamid S. Aziz
Then surely the Garden, that is his abode
Ali Bakhtiari Nejad
then indeed the garden will be the housing (for him).
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Their abode will be the garden
he will be at home, in Paradise.
most surely his abode shall be Paradise
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
The Paradise will be the abode.
That one's abode shall indeed be in Paradise
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then undoubtedly, the Paradise is his destination.
Paradise will be the abode
Hasan Al-Fatih Qaribullah
indeed, their refuge shall be Paradise
Maulana Muhammad Ali
The Garden is surely the abode
Muhammad Ahmed & Samira
So then the Paradise/treed garden, it is the shelter/refuge
… in consequence, shies away from low worldly desires; he will be housed in the gardens of Heaven
Then indeed Paradise only is his destination
The Garden shall, surely, be his abode
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Paradise will surely be (his) abode
Amatul Rahman Omar
Then Garden (of bliss) shall surely be (his permanent) abode
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Verily, Paradise will be his abode