←Prev   Ayah an-Nazi`at (Those Who Drag Forth, Soul-snatchers, Those Who Pulled Out) 79:21   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
But [Pharaoh] gave him the lie and rebelliously rejected [all guidance]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
but he denied and disobeyed ˹Allah˺,
Safi Kaskas
but Pharaoh rejected the offer and disobeyed.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَكَذَّبَ وَعَصَى
Transliteration
Fakaththaba waAAasa
Transliteration-2
fakadhaba waʿaṣ
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
But he denied and disobeyed.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
But [Pharaoh] gave him the lie and rebelliously rejected [all guidance]
M. M. Pickthall
But he denied and disobeyed
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance)
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
but he denied and disobeyed ˹Allah˺,
Safi Kaskas
but Pharaoh rejected the offer and disobeyed.
Wahiduddin Khan
but he denied it and refused [the faith]
Shakir
But he rejected (the truth) and disobeyed
Dr. Laleh Bakhtiar
But Pharaoh denied and rebelled.
T.B.Irving
Yet he denied and defied it;
Abdul Hye
but he (Pharaoh) denied and disobeyed.
The Study Quran
But he denied and disobeyed
Dr. Kamal Omar
But (Firaun) belied and became arrogant
Farook Malik
but he denied and disobeyed
Talal A. Itani (new translation)
But he denied and defied
Muhammad Mahmoud Ghali
Yet he (Pharaoh) cried lies and disobeyed
Muhammad Sarwar
but the Pharaoh rejected it and disobeyed (Moses)
Muhammad Taqi Usmani
But he rejected and disobeyed
Shabbir Ahmed
But he denied and haughtily rejected
Dr. Munir Munshey
But the pharaoh denied and disobeyed
Syed Vickar Ahamed
But (Firon) rejected it and disobeyed (the guidance)
Umm Muhammad (Sahih International)
But Pharaoh denied and disobeyed
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
But he disbelieved and rebelled
Abdel Haleem
but he denied it and refused [the faith]
Abdul Majid Daryabadi
Yet he belied and disobeyed
Ahmed Ali
But (the Pharaoh) disavowed and disobeyed
Aisha Bewley
But he denied it and disobeyed,
Ali Ünal
But the Pharaoh denied (his Messengership) and defied (him)
Ali Quli Qara'i
But he denied, and disobeyed
Hamid S. Aziz
But he (Pharaoh) rejected it and disobeyed
Ali Bakhtiari Nejad
But he denied and disobeyed
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
But he rejected it and did not follow
Musharraf Hussain
but he denied and disobeyed;
Maududi
but he denied it as false and disobeyed
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
But he disbelieved and rebelled.
Mohammad Shafi
But he [Pharaoh] refused to acknowledge the divine Sign and obey Allah

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
But he belied him and disobeyed.
Rashad Khalifa
But he disbelieved and rebelled
Hasan Al-Fatih Qaribullah
but he belied and disobeyed
Maulana Muhammad Ali
But he denied and disobeyed
Muhammad Ahmed - Samira
So he denied/falsified , and he disobeyed
Bijan Moeinian
But Pharaoh did not take advantage of God’s mercy; he rejected Moses’ invitation in disobedience
Faridul Haque
In response, he denied and disobeyed
Sher Ali
But he rejected him and disobeyed
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
But he denied it and disobeyed
Amatul Rahman Omar
But he belied (Moses) and disobeyed
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
But (Firaun (Pharaoh)) belied and disobeyed

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
but he cried lies, and rebelled
George Sale
But he charged Moses with imposture, and rebelled against God
Edward Henry Palmer
but he called him a liar and rebelled
John Medows Rodwell
But he treated him as an impostor, and rebelled
N J Dawood (2014)
but he denied it and rebelled

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
But he rejected it and disobeyed.
Sayyid Qutb
but Pharaoh cried lies and rebelled.
Ahmed Hulusi
But (Pharaoh) denied and rebelled.
Torres Al Haneef (partial translation)
"But he (Pharaoh) rejected it and disobeyed,"
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance)
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
But Pharaoh refused to admit the truth and favoured disobedience
Mir Aneesuddin
but he denied and disobeyed,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance)
OLD Literal Word for Word
But he denied and disobeyed