Ads by Muslim Ad Network

AYAH al-Mudathir 74:30 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ zoom
Transliteration AAalayha tisAAata AAashara zoom
Transliteration-2 ʿalayhā tis'ʿata ʿashara zoom
(Word by Word)
 Over it (are) nineteen. zoom

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad Over it are nineteen [powers]. zoom
M. M. Pickthall Above it are nineteen. zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Over it are Nineteen. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) Over it are Nineteen. zoom
Shakir Over it are nineteen. zoom
Wahiduddin Khan there are nineteen [angels] in charge of it zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Over it there are nineteen. zoom
T.B.Irving Over it there are Nineteen; zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab It is overseen by nineteen ˹keepers˺. zoom
Safi Kaskas There are nineteen in charge of it. zoom
Abdul Hye  Over it are 19 (angels as guardians and keepers of hell). zoom
The Study Quran Over it are nineteen. zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Upon it is nineteen. zoom
Abdel Haleem there are nineteen in charge of it–– zoom
Abdul Majid Daryabadi Over it are appointed nineteen. zoom
Ahmed Ali Over it are nineteen (guards). zoom
Aisha Bewley There are nineteen in charge of it. zoom
Ali Ünal Over it there are nineteen (keepers). zoom
Ali Quli Qara'i There are nineteen [keepers] over it. zoom
Hamid S. Aziz Over it are nineteen. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Over it are nineteen. zoom
Muhammad Sarwar and it has nineteen angelic keepers. zoom
Muhammad Taqi Usmani Appointed on it are nineteen (wardens). zoom
Shabbir Ahmed Over it are nineteen. (On the tablet of human life are inscribed nineteen patterns of behavior that lead to the Fire). zoom
Syed Vickar Ahamed Over it are nineteen (angels as the keepers). zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Over it are nineteen [angels]. zoom
Farook Malik It is guarded by nineteen guards. zoom
Dr. Munir Munshey And over that (scorcher) are nineteen (angels standing guard). zoom
Dr. Kamal Omar Over it (are) nineteen. zoom
Talal A. Itani (new translation) Over it are Nineteen. zoom
Maududi Over it are nineteen keepers. zoom
Ali Bakhtiari Nejad (Guarding) over it are nineteen (angels) zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Over it are nineteen. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) Upon it is nineteen. zoom
Mohammad Shafi Nineteen [angels] to guard over it [Hell]. zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Over it are nineteen. zoom
Faridul Haque Above it are nineteen guards. zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Over it are nineteen (angels guarding). zoom
Maulana Muhammad Ali Over it are nineteen. zoom
Muhammad Ahmed - Samira On it (are) nineteen. zoom
Sher Ali Over it are nineteen angels. zoom
Rashad Khalifa Over it is nineteen. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Over it, there are nineteen guards. zoom
Amatul Rahman Omar Nineteen (wardens) are appointed over it (- the Hell-fire in consonance with the nineteen human faculties the misuse of which results in punishment for the sinners). zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri There are nineteen (angels appointed as guards) over it. zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali Over it are nineteen (angels as guardians and keepers of Hell). zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry over it are nineteen. zoom
Edward Henry Palmer over it are nineteen (angels). zoom
George Sale Over the same are nineteen angels appointed. zoom
John Medows Rodwell Over it are nineteen angels. zoom
N J Dawood (2014) It is guarded by nineteen keepers. zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim It " Saqar " is guarded by a body of angels numerically nineteen, massive, robust mighty and severe on strangers. zoom
Mir Aneesuddin Over it are nineteen. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
     Give us Feedback!

Share this verse on Facebook...