←Prev   Ayah al-Mudathir (The Cloaked One, The Man Wearing a Cloak, The Clothed One) 74:24   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
and says, "All this is mere spellbinding eloquence handed down [from olden times]
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
saying, “This ˹Quran˺ is nothing but magic from the ancients.
Safi Kaskas
and said, "This is nothing but magic handed down from the past.

Listen: 
Did you notice?
Source Arabic and Literal tools
Arabic
فَقَالَ إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ يُؤْثَر
Transliteration
Faqala in hatha illa sihrun yu/tharu
Transliteration-2
faqāla in hādhā illā siḥ'run yu'thar
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then he said, "Not (is) this but magic imitated.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
and says, "All this is mere spellbinding eloquence handed down [from olden times]
M. M. Pickthall
And said: This is naught else than magic from of old
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
saying, “This ˹Quran˺ is nothing but magic from the ancients.
Safi Kaskas
and said, "This is nothing but magic handed down from the past.
Wahiduddin Khan
and said, This is nothing but sorcery from the ancients
Shakir
~Then he said: This is naught but enchantment, narrated (from others)
Dr. Laleh Bakhtiar
And he said: This is nothing but fabricated old sorcery.
T.B.Irving
and said: "This is just some magic which has been handed down;
Abdul Hye
and he said: “This is nothing but a magic from the old,
The Study Quran
and said, “This is naught but sorcery handed down
Dr. Kamal Omar
Then he said: “It is nothing but magic being accepted (since times gone-by)
Farook Malik
and said: "This is nothing but a magic from the old
Talal A. Itani (new translation)
And said, 'This is nothing but magic from the past
Muhammad Mahmoud Ghali
So he said, "Decidedly this is nothing except sorcery, transmitted relics
Muhammad Sarwar
said, "This (the Quran) is nothing but magic, inherited from ancient magicians
Muhammad Taqi Usmani
then said, .This is nothing but traditional magic
Shabbir Ahmed
And said, "All this is a remnant of ancient magic
Dr. Munir Munshey
Then said, "It is nothing but (the same old) magic handed down from antiquity."
Syed Vickar Ahamed
Then he said: "This is nothing but magic taken from the old
Umm Muhammad (Sahih International)
And said, "This is not but magic imitated [from others]
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
So he said: "This is nothing but the magic of old."
Abdel Haleem
and said, ‘This is just old sorcery
Abdul Majid Daryabadi
Then he said: naught is this but magic from of old
Ahmed Ali
And said: "This is nothing but the magic of old
Aisha Bewley
He said, ´This is nothing but magic from the past.
Ali Ünal
And he said: "This is nothing but sorcery (of a sort transmitted from sorcerers) from old times
Ali Quli Qara'i
saying, ‘It is nothing but magic handed down
Hamid S. Aziz
Then he said, "This is naught but enchantment, narrated of olden days
Ali Bakhtiari Nejad
Then he said: this is only a passed along magic
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then said he, “This is nothing but deception, derived from those before
Musharraf Hussain
declaring: “This is magic of the ancients;
Maududi
and said: "This (Qur´an) is merely a sorcery of yore
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
So he said: "This is nothing except the magic of old."
Mohammad Shafi
Then he said, "This is nothing but traditional magic."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And said, 'this is the same magic learnt from old ones'.
Rashad Khalifa
He said, "This is but clever magic!
Hasan Al-Fatih Qaribullah
and said: 'This is no more than traced sorcery
Maulana Muhammad Ali
Then said: This is naught but magic from an old
Muhammad Ahmed - Samira
So he said: "That truly that (is) except magic/sorcery to be traced (followed/copied) ."
Bijan Moeinian
and said: “These words are nothing but usual magic”
Faridul Haque
And said, “This is nothing but magic learnt from earlier men.&rdquo
Sher Ali
And said, `This is nothing but magic handed down
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then he said: ‘This (Qur’an) is nothing but magic which is being transmitted from the past (magicians)
Amatul Rahman Omar
And said, `This (Qur'an) is nothing but an age long magic handed down (by tradition)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Then he said: "This is nothing but magic from that of old

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
He said, 'This is naught but a trumped-up sorcery
George Sale
and he said, this is no other than a piece of magic, borrowed from others
Edward Henry Palmer
and said, 'This is only magic exhibited
John Medows Rodwell
And said, "This is merely magic that will be wrought
N J Dawood (2014)
and said: ‘This is but sorcery counterfeited

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
He said, “This is nothing but magic from days of old.
Ahmed Hulusi
And he said, “This is nothing other than narrated words of magic!”
Mir Aneesuddin
then said, “This is nothing but magic derived from the ancient,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Then he said "This is nothing but sorcery assumed by Muhammad from the fables of those of old;"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Then said he: "This is nothing but magic, derived from of old
OLD Literal Word for Word
Then he said, "Not (is) this but magic imitated