Ads by Muslim Ad Network

AYAH Nuh 71:22 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا zoom
Transliteration Wamakaroo makran kubbaran zoom
Transliteration-2 wamakarū makran kubbāran zoom
(Word by Word)
 And they have planned, a plan great. zoom

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and who have devised a most awesome blasphemy [against Thee], zoom
M. M. Pickthall And they have plotted a mighty plot, zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) "And they have devised a tremendous Plot. zoom
Yusuf Ali (Orig. 1938) "And they have devised a tremendous Plot. zoom
Shakir And they have planned a very great plan. zoom
Wahiduddin Khan and they have hatched a mighty plot, zoom
Dr. Laleh Bakhtiar And they planned a magnificent plan. zoom
T.B.Irving They have hatched a great plot zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and who have devised a tremendous plot, zoom
Safi Kaskas And they schemed outrageously. zoom
Abdul Hye  They have plotted a mighty plot, zoom
The Study Quran And they devised a mighty plot, zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) And they plotted a great plotting. zoom
Abdel Haleem who have made a grand plan, zoom
Abdul Majid Daryabadi And who have plotted a tremendous plot zoom
Ahmed Ali And they contrived a plot of great magnitude, zoom
Aisha Bewley They have hatched a mighty plot zoom
Ali Ünal "And they have made tremendous schemes (to prevent my call and people’s acceptance of it). zoom
Ali Quli Qara'i and they have devised an outrageous plot. zoom
Hamid S. Aziz "And they devised a mighty plot. zoom
Muhammad Mahmoud Ghali And they have schemed a heinous scheming; zoom
Muhammad Sarwar They have arrogantly plotted evil plans against me, zoom
Muhammad Taqi Usmani and they devised a mighty plot, zoom
Shabbir Ahmed And they plot tremendous schemes. zoom
Syed Vickar Ahamed "And they have planned a huge (and evil) plot. zoom
Umm Muhammad (Sahih International) And they conspired an immense conspiracy. zoom
Farook Malik They have devised an outrageous plot, zoom
Dr. Munir Munshey "They have hatched a mighty awesome scheme." zoom
Dr. Kamal Omar And they have devised an stratagem — a mighty plot. zoom
Talal A. Itani (new translation) And they schemed outrageous schemes. zoom
Maududi They contrived a plot of great magnitude. zoom
Ali Bakhtiari Nejad And they plotted a great plot. zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) “And they have devised a great plot. zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) And they plotted a great plotting. zoom
Mohammad Shafi "And they plotted a great plot!" zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Their chiefs have already devised a vicious plan against them. zoom
Faridul Haque “And they carried out a very sinister scheme.” zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah they have devised a mighty plot, zoom
Maulana Muhammad Ali And they have planned a mighty plan. zoom
Muhammad Ahmed - Samira And they cheated/deceived , a great/magnified cheatery/deceit . zoom
Sher Ali `And they planned a mighty plan.' zoom
Rashad Khalifa "They schemed terrible schemes. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) And they have plotted a tremendous plot. zoom
Amatul Rahman Omar They have devised a mighty and heinous plan (against the Prophet), zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri And they kept perpetrating huge frauds (to keep the common man in error). zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "And they have plotted a mighty plot. zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry and have devised a mighty device zoom
Edward Henry Palmer and they have plotted a great plot, zoom
George Sale And they devised a dangerous plot against Noah: zoom
John Medows Rodwell And they plotted a great plot; zoom
N J Dawood (2014) They have devised an outrageous plot, zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Musharraf Hussain They devised a scheme of great magnitude: zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim "With cleverness in circumventing, they had recourse to stratagem". zoom
Mir Aneesuddin And they planned a great plan. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
     Give us Feedback!

Share this verse on Facebook...