←Prev   Ayah al-Ma`arij (The Ascending Stairways, The Ladders) 70:38   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad
Does every one of them hope to enter [by this means] a garden of bliss
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Does every one of them expect to be admitted into a Garden of Bliss?
Safi Kaskas
Does each one of them aspire to enter the Garden of Delight?

Listen: 
Did you notice?

Source Arabic and Literal tools
Arabic
أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيم
Transliteration
AyatmaAAu kullu imri-in minhum an yudkhala jannata naAAeemin
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Does long every person, among them that he enters a Garden (of) Delight?

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad
Does every one of them hope to enter [by this means] a garden of bliss
M. M. Pickthall
Doth every man among them hope to enter the Garden of Delight
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Does every man of them long to enter the Garden of Bliss
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Does every one of them expect to be admitted into a Garden of Bliss?
Safi Kaskas
Does each one of them aspire to enter the Garden of Delight?
Wahiduddin Khan
Does every one of them aspire to be admitted into a Garden of Delight
Shakir
Does every man of them desire that he should be made to enter the garden of bliss
Dr. Laleh Bakhtiar
Is not every man of them desirous of being caused to enter into a Garden of Bliss?
T.B.Irving
Does every man among them aspire to enter the Garden of Bliss?
Abdul Hye
Does every one of them seek to enter the Paradise of delight?
The Study Quran
Does every man among them desire to be admitted into a Garden of bliss
Dr. Kamal Omar
Does every man of them wish that he may be allowed entry in the Garden of delight
Farook Malik
Are they each seeking to enter the garden of bliss
Talal A. Itani (new translation)
Is every one of them aspiring to be admitted into a Garden of Bliss
Muhammad Mahmoud Ghali
Does every person of them long to be made to enter a Garden of Bliss
Muhammad Sarwar
Does every one of them desire to enter the bountiful Paradise
Muhammad Taqi Usmani
Does every one of them aspire to be admitted to the garden of bliss
Shabbir Ahmed
Does everyone of them hope to enter the Garden of Bliss with this attitude
Dr. Munir Munshey
Does every man among them aspire to enter the blessings filled paradise
Syed Vickar Ahamed
Does every man from them wish to enter the Paradise (and the Garden of Joy)
Umm Muhammad (Sahih International)
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Does every one of them hope to enter a paradise of blis
Abdel Haleem
Does every one of them expect to enter a Garden of bliss
Abdul Majid Daryabadi
Coveteth every man of them, that he shall enter the Garden of Delight
Ahmed Ali
Does every one of them wish to enter the garden of tranquility
Aisha Bewley
Does each one of them aspire to be admitted into a Garden of Delight?
Ali Ünal
Does every one of them covet admission into the Garden of bounty and blessing (regarding himself as supremely deserving Paradise without the effort of faith)
Ali Quli Qara'i
Does each man among them hope to enter the garden of bliss
Hamid S. Aziz
Does every man of them desire that he should be made to enter the Garden of Bliss
Ali Bakhtiari Nejad
Does every one of them expect to enter garden of delight
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Does every person among them long to enter the garden of bliss
Musharraf Hussain
Does each one of them expect to be admitted into a Garden of Delight?
Maududi
Does everyone of them wish to enter the Garden of Bliss
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Does every one of them hope to enter a garden of bliss
Mohammad Shafi
Does everyone of them hope to enter the Garden of Bliss [by following one's own man- made thought]

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Does every man among those covet that he shall enter the Garden of comfort?
Rashad Khalifa
How can any of them expect to enter the blissful Paradise?
Hasan Al-Fatih Qaribullah
What, is every one of them eager to be admitted to the Garden of Bliss
Maulana Muhammad Ali
Does every man of them desire to be admitted to the Garden of bliss
Muhammad Ahmed - Samira
Does every/each human from them wish/covet that (E) he enters a treed garden/paradise (of) comfort and ease
Bijan Moeinian
How can they even think about being admitted to paradise
Faridul Haque
Does every man among them aspire to be admitted into the Garden of serenity
Sher Ali
Does every man among them hope to enter the Garden of Bliss
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Does every one of them hope that he may be admitted to the Garden of Bliss (without faith and deeds)
Amatul Rahman Omar
Does each and every one of them covet to be admitted to the Garden of Bliss
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Does every man of them hope to enter the Paradise of delight

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry
What, is every man of them eager to be admitted to a Garden of Bliss
George Sale
Doth every man of them wish to enter into a garden of delight
Edward Henry Palmer
Does every man of them wish to enter the garden of pleasure
John Medows Rodwell
Is it that every man of them would fain enter that garden of delights
N J Dawood (2014)
Are they each seeking to enter a Garden of Delight

New, Partial, or In Progress Translations
Linda “iLHam” Barto
Does everyone long to enter the garden of bliss?
Ahmed Hulusi
Do they hope to enter the Paradise of Bliss?
Mir Aneesuddin
Does every man among them hope that he will be made to enter the garden of bliss?
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Do they really expect to take their abode in the Gardens of bliss, and enter into the joy of their Creator! Then they are staking their very lives on some dark hope

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Does every man of them long to enter the Garden of Bliss
OLD Literal Word for Word
Does long every person, among them that he enters a Garden (of) Delight